TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:05:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第五 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   六道篇第四(此六趣即為六部)   lục đạo thiên đệ tứ (thử lục thú tức vi/vì/vị lục bộ )    諸天部(此別四部)    chư Thiên bộ (thử biệt tứ bộ )  述意部 會名部 受苦部 報謝部  thuật ý bộ  hội danh bộ  thọ khổ bộ  báo tạ bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫論天報。識復豐華。服玩光新身形輕妙。 phu luận Thiên báo 。thức phục phong hoa 。phục ngoạn quang tân thân hình khinh diệu 。 而自在天上更是魔王。無想定中翻為外道。 nhi Tự tại Thiên thượng cánh thị Ma Vương 。vô tưởng định trung phiên vi/vì/vị ngoại đạo 。 四空之頂邪執不輕。六欲之間迷惑殊重。 tứ không chi đảnh/đính tà chấp bất khinh 。lục dục chi gian mê hoặc thù trọng 。 不能受持般若供養涅槃。憍慢轉增我人逾盛。 bất năng thọ trì Bát-nhã cúng dường Niết-Bàn 。kiêu mạn chuyển tăng ngã nhân du thịnh 。 所以頭華萎顇腋汗流衿。寶殿歇光羅衣聚膩。 sở dĩ đầu hoa nuy tụy dịch hãn lưu câm 。bảo điện hiết quang La y tụ nị 。 憑斯淨心悉皆懺蕩。 bằng tư tịnh tâm tất giai sám đãng 。 普為四王忉利兜率燄摩化樂他化梵王梵輔光音遍淨廣果那含不 phổ vi/vì/vị tứ vương Đao Lợi Đâu Suất diệm ma hóa lạc/nhạc tha hóa Phạm Vương phạm phụ quang âm Biến tịnh quảng quả na hàm bất 煩不熱善見善現。 phiền bất nhiệt thiện kiến thiện hiện 。 空處識處不用處非非想處。乃至橫窮他界竪極上天。或復端坐華臺。 không xứ thức xứ/xử bất dụng xứ/xử phi phi tưởng xứ 。nãi chí hoạnh cùng tha giới thọ cực thượng Thiên 。hoặc phục đoan tọa hoa đài 。 動逾劫數凝神玉殿。一視千年。 động du kiếp số ngưng Thần ngọc điện 。nhất thị thiên niên 。 願令自然之服不離身形。善法之堂永蒙游觀。 nguyện lệnh tự nhiên chi phục bất ly thân hình 。thiện Pháp chi đường vĩnh mông du quán 。 絕生離之病。無戰陣之勞。長謝五衰常豐七寶。 tuyệt sanh ly chi bệnh 。vô chiến trận chi lao 。trường/trưởng tạ ngũ suy thường phong thất bảo 。 色像端嚴容儀煒燁。永離苦因。清昇樂果也。 sắc tượng đoan nghiêm dung nghi vĩ diệp 。vĩnh ly khổ nhân 。thanh thăng lạc/nhạc quả dã 。     會名部第二     hội danh bộ đệ nhị 問曰。云何名六趣。依毘曇論云。趣者名到。 vấn viết 。vân hà danh lục thú 。y tỳ đàm luận vân 。thú giả danh đáo 。 亦名為道。謂彼善惡業因道能運到其生趣處。 diệc danh vi đạo 。vị bỉ thiện ác nghiệp nhân đạo năng vận đáo kỳ sanh thú xứ/xử 。 故名為趣。亦可依所造之業趣彼生處。 cố danh vi thú 。diệc khả y sở tạo chi nghiệp thú bỉ sanh xứ 。 故名為趣。有趣者歸向之義。 cố danh vi thú 。hữu thú giả quy hướng chi nghĩa 。 謂所造業能歸向於天乃至地獄也。 vị sở tạo nghiệp năng quy hướng ư Thiên nãi chí địa ngục dã 。 問曰。唯有此六趣定更有餘道耶。答曰。 vấn viết 。duy hữu thử lục thú định cánh hữu dư đạo da 。đáp viết 。 且據一家不增減說。若依樓炭經中。 thả cứ nhất gia bất tăng giảm thuyết 。nhược/nhã y lâu thán Kinh trung 。 亦說九道眾生共居。一菩薩道。二緣覺道。三聲聞道。 diệc thuyết cửu đạo chúng sanh cọng cư 。nhất Bồ Tát đạo 。nhị duyên giác đạo 。tam Thanh văn đạo 。 帖前六道。以凡聖同居為欲相化也。 thiếp tiền lục đạo 。dĩ phàm Thánh đồng cư vi/vì/vị dục tướng hóa dã 。 天者如婆沙釋名。光明照曜。故名為天。又天者顛也。 Thiên giả như Bà sa thích danh 。quang minh chiếu diệu 。cố danh vi Thiên 。hựu Thiên giả điên dã 。 顛謂上顛。萬物之中。唯天在上。故名顛也。 điên vị thượng điên 。vạn vật chi trung 。duy Thiên tại thượng 。cố danh điên dã 。 又天者顯也。顯謂高顯。萬物之中。 hựu Thiên giả hiển dã 。hiển vị cao hiển 。vạn vật chi trung 。 唯天獨高在上顯覆。故名顯也。 duy Thiên độc cao tại thượng hiển phước 。cố danh hiển dã 。 問曰。何故彼趣名天。答曰。於諸趣中。 vấn viết 。hà cố bỉ thú danh Thiên 。đáp viết 。ư chư thú trung 。 彼最勝最樂最善妙最高。故名天趣。有說。 bỉ tối thắng tối lạc/nhạc tối thiện diệu tối cao 。cố danh thiên thú 。hữu thuyết 。 先造作增上身語意妙行。往彼生彼令彼相續。 tiên tạo tác tăng thượng thân ngữ ý diệu hạnh/hành/hàng 。vãng bỉ sanh bỉ lệnh bỉ tướng tục 。 故名天趣。有說。光明增故名天。 cố danh thiên thú 。hữu thuyết 。quang minh tăng cố danh Thiên 。 以彼自然光常照晝夜故。聲論者說。能照故名天。以現勝果。 dĩ bỉ tự nhiên quang thường chiếu trú dạ cố 。thanh luận giả thuyết 。năng chiếu cố danh Thiên 。dĩ hiện thắng quả 。 照了先時所修因故。復次戲樂故名天。 chiếu liễu tiên thời sở tu nhân cố 。phục thứ hí lạc/nhạc cố danh Thiên 。 以常游戲受勝樂故。 dĩ thường du hí thọ/thụ thắng lạc/nhạc cố 。 問曰。諸天形相云何。答曰。其形上立。問曰。 vấn viết 。chư Thiên hình tướng vân hà 。đáp viết 。kỳ hình thượng lập 。vấn viết 。 語言云何。答曰。皆作聖語。 ngữ ngôn vân hà 。đáp viết 。giai tác thánh ngữ 。 又立世阿毘曇論云。天名提婆。謂行善因於此道生。故名提婆。 hựu lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。Thiên danh đề bà 。vị hạnh/hành/hàng thiện nhân ư thử Đạo sanh 。cố danh đề bà 。 今略論諸天報身之相。所謂諸天皆無骨肉。 kim lược luận chư Thiên báo thân chi tướng 。sở vị chư Thiên giai vô cốt nhục 。 亦無大小便利不淨。身放光明無別晝夜。 diệc vô Đại tiểu tiện lợi bất tịnh 。thân phóng quang minh vô biệt trú dạ 。 報得五通形無障礙。故正法念經云。 báo đắc ngũ thông hình vô chướng ngại 。cố chánh pháp niệm Kinh vân 。 譬如一室然五百燈光明不相逼迫。 thí như nhất thất nhiên ngũ bách đăng quang minh bất tướng bức bách 。 諸天手中置五百天亦復如是。不窄不妨。又彼經云。 chư Thiên thủ trung trí ngũ bách Thiên diệc phục như thị 。bất trách bất phương 。hựu bỉ Kinh vân 。 彼夜摩天或有一百。或有一千。共聚在一蓮華鬚同坐。 bỉ dạ ma thiên hoặc hữu nhất bách 。hoặc hữu nhất thiên 。cọng tụ tại nhất liên hoa tu đồng tọa 。 不妨不隘不窄。以善業故。自業力故。 bất phương bất ải bất trách 。dĩ thiện nghiệp cố 。tự nghiệp lực cố 。 又智度論云。 hựu Trí độ luận vân 。 第三遍淨天六十人坐一針頭而聽法不相妨礙。又正法念經云。爾時夜摩天王。 đệ tam biến tịnh Thiên lục thập nhân tọa nhất châm đầu nhi thính pháp bất tướng phương ngại 。hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhĩ thời dạ ma thiên Vương 。 為諸天說偈云。 vi/vì/vị chư Thiên thuyết kệ vân 。  若人心念佛  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm Phật   thị danh thiện mạng nhân  不離念佛故  是為命中命  bất ly niệm Phật cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念法  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm Pháp   thị danh thiện mạng nhân  不離念法故  是為命中命  bất ly niệm Pháp cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng  若人心念僧  是名善命人  nhược/nhã nhân tâm niệm Tăng   thị danh thiện mạng nhân  不離念僧故  是為命中命  bất ly niệm Tăng cố   thị vi/vì/vị mạng trung mạng 又夜摩天中有三大士。 hựu dạ ma thiên trung hữu tam đại sĩ 。 常為放逸諸天而演說法。何等為三。 thường vi/vì/vị phóng dật chư Thiên nhi diễn thuyết Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一者夜摩天王牟修輪陀菩薩。二者善時鵝王菩薩。 nhất giả dạ ma thiên Vương mưu tu luân đà Bồ Tát 。nhị giả thiện thời nga Vương Bồ Tát 。 三者種種莊嚴孔雀王菩薩。是三大士。常為利他而演說法。 tam giả chủng chủng trang nghiêm Khổng-tước Vương Bồ Tát 。thị tam đại sĩ 。thường vi/vì/vị lợi tha nhi diễn thuyết Pháp 。 或有令得聲聞菩提。或有令得緣覺菩提。 hoặc hữu lệnh đắc Thanh văn Bồ-đề 。hoặc hữu lệnh đắc duyên giác Bồ-đề 。     受苦部第三     thọ khổ bộ đệ tam 今述諸經具明諸天趣苦光明色界無色界 kim thuật chư Kinh cụ minh chư thiên thú khổ quang minh sắc giới vô sắc giới 苦。上界雖勝仍有微苦。故成實論云。 khổ 。thượng giới tuy thắng nhưng hữu vi khổ 。cố thành thật luận vân 。 上二界中雖無麁苦而有微細苦。何以知之。 thượng nhị giới trung tuy vô thô khổ nhi hữu vi tế khổ 。hà dĩ tri chi 。 四禪中說有行立臥。隨有四故。皆應有苦。 tứ Thiền trung thuyết hữu hạnh/hành/hàng lập ngọa 。tùy hữu tứ cố 。giai ưng hữu khổ 。 又色界有眼耳身識。即此識中所有諸受。名為苦樂。 hựu sắc giới hữu nhãn nhĩ thân thức 。tức thử thức trung sở hữu chư thọ/thụ 。danh vi khổ lạc/nhạc 。 從一威儀求一威儀。求一威儀故知有苦。 tùng nhất uy nghi cầu nhất uy nghi 。cầu nhất uy nghi cố tri hữu khổ 。 又無理解愛著已報。失時大苦。如經中說。 hựu vô lý giải ái trước dĩ báo 。thất thời đại khổ 。như Kinh trung thuyết 。 唯得道者將命終時無憂苦色。 duy đắc đạo giả tướng mạng chung thời Vô ưu khổ sắc 。 今既是凡寧無憂喜。論中無苦者。以苦相微故說言無。 kim ký thị phàm ninh Vô ưu hỉ 。luận trung vô khổ giả 。dĩ khổ tướng vi cố thuyết ngôn vô 。 如食少鹽故言無鹽。非是一向唯樂無苦。 như thực/tự thiểu diêm cố ngôn vô diêm 。phi thị nhất hướng duy lạc/nhạc vô khổ 。 由上界樂行寂滅不著不能發起麁貪恚瞋。 do thượng giới lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tịch diệt bất trước bất năng phát khởi thô tham nhuế/khuể sân 。 故名無苦無樂。又無刀杖等苦故言無苦。 cố danh vô khổ vô lạc/nhạc 。hựu vô đao trượng đẳng khổ cố ngôn vô khổ 。 非無微苦。故涅槃經云。世間雖有上妙清淨園林。 phi vô vi khổ 。cố Niết Bàn Kinh vân 。thế gian tuy hữu thượng diệu thanh tịnh viên lâm 。 然死屍處中則為不淨。眾共捨之不生愛著。 nhiên tử thi xứ trung tức vi ất tịnh 。chúng cọng xả chi bất sanh ái trước 。 色界亦爾。雖復淨妙。以有身故。 sắc giới diệc nhĩ 。tuy phục tịnh diệu 。dĩ hữu thân cố 。 諸佛菩薩悉共捨之。若不作此觀名不修身。故知有苦。 chư Phật Bồ-tát tất cọng xả chi 。nhược/nhã bất tác thử quán danh bất tu thân 。cố tri hữu khổ 。 又法句喻經云。有四比丘坐於樹下。共相問言。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。hữu tứ bỉ khâu tọa ư thụ hạ 。cộng tướng vấn ngôn 。 一切世間何者最苦。一人言。 nhất thiết thế gian hà giả tối khổ 。nhất nhân ngôn 。 天下之苦無過婬慾。一人言。世間之苦無過飢渴。一人言。 thiên hạ chi khổ vô quá dâm dục 。nhất nhân ngôn 。thế gian chi khổ vô quá cơ khát 。nhất nhân ngôn 。 世間之苦無過瞋恚。一人言。 thế gian chi khổ vô quá sân khuể 。nhất nhân ngôn 。 天下之苦莫過驚怖。共諍苦義紛紜不止。佛知其言。 thiên hạ chi khổ mạc quá/qua kinh phố 。cọng tránh khổ nghĩa phân vân bất chỉ 。Phật tri kỳ ngôn 。 往到其所問諸比丘。向論何事。即起作禮具白所論。 vãng đáo kỳ sở vấn chư Tỳ-kheo 。hướng luận hà sự 。tức khởi tác lễ cụ bạch sở luận 。 佛言。比丘。汝等所論不究苦義。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。nhữ đẳng sở luận bất cứu khổ nghĩa 。 天下之苦莫過有身。飢渴寒熱瞋恚驚怖。色欲怨禍。 thiên hạ chi khổ mạc quá/qua hữu thân 。cơ khát hàn nhiệt sân khuể kinh phố 。sắc dục oán họa 。 皆由於身。夫身者。眾苦之本。患禍之元。 giai do ư thân 。phu thân giả 。chúng khổ chi bổn 。hoạn họa chi nguyên 。 勞心極慮憂畏萬端。三界蠕動更相殘害。 lao tâm cực lự ưu úy vạn đoan 。tam giới nhuyễn động cánh tướng tàn hại 。 吾我縛著生死不息。皆由身與。欲願離世苦當求寂滅。 ngô ngã phược trước/trứ sanh tử bất tức 。giai do thân dữ 。dục nguyện ly thế khổ đương cầu tịch diệt 。 攝心守正泊然無想可得泥洹。此最為樂。 nhiếp tâm thủ chánh bạc nhiên vô tưởng khả đắc nê hoàn 。thử tối vi/vì/vị lạc/nhạc 。 故知未得聖智滅此三界之身。當非苦耶。問曰。 cố tri vị đắc Thánh trí diệt thử tam giới chi thân 。đương phi khổ da 。vấn viết 。 色界有身有苦可爾。無色無形苦受何生。 sắc giới hữu thân hữu khổ khả nhĩ 。vô sắc vô hình khổ thọ hà sanh 。 答曰。彼報精微凡小不覩。無其麁礙非無細色。 đáp viết 。bỉ báo tinh vi phàm tiểu bất đổ 。vô kỳ thô ngại phi vô tế sắc 。 廣論有無被在別章。故智度論云。 quảng luận hữu vô bị tại biệt chương 。cố Trí độ luận vân 。 上二界死時退時。生大懊惱。甚於下界。 thượng nhị giới tử thời thoái thời 。sanh Đại áo não 。thậm ư hạ giới 。 譬如極處墮摧碎爛。又成實論云。苦樂隨身至於四禪。 thí như cực xứ/xử đọa tồi toái lạn/lan 。hựu thành thật luận vân 。khổ lạc/nhạc tùy thân chí ư tứ Thiền 。 憂喜隨心至於有頂。 ưu hỉ tùy tâm chí ư hữu đính 。 問曰。生上天者離惡積善。 vấn viết 。sanh thượng Thiên giả ly ác tích thiện 。 何故報盡即入三塗。答曰。凡夫無始已來惡業無窮。 hà cố báo tận tức nhập tam đồ 。đáp viết 。phàm phu vô thủy dĩ lai ác nghiệp vô cùng 。 一日貪瞋尚受千形。況惡既多。暫伏結生。 nhất nhật tham sân thượng thọ/thụ thiên hình 。huống ác ký đa 。tạm phục kết sanh 。 報福既盡昔業時熟。還墮三塗。何所致惑。故成實論云。 báo phước ký tận tích nghiệp thời thục 。hoàn đọa tam đồ 。hà sở trí hoặc 。cố thành thật luận vân 。 人在色無色界謂是涅槃。臨命盡時。 nhân tại sắc vô sắc giới vị thị Niết-Bàn 。lâm mạng tận thời 。 見欲色中陰。即生邪見。謂無涅槃。謗無上法。 kiến dục sắc trung uẩn 。tức sanh tà kiến 。vị vô Niết-Bàn 。báng vô thượng pháp 。 當知彼中有不善業。又智度論云。 đương tri bỉ trung hữu bất thiện nghiệp 。hựu Trí độ luận vân 。 非有想非無想天中死墮阿鼻地獄中。故知三界輪轉皆苦。 Phi Hữu Tưởng Phi Vô Tưởng Thiên trung tử đọa A-tỳ địa ngục trung 。cố tri tam giới luân chuyển giai khổ 。 第三明欲界諸天苦者。謂彼天中鬪戰之時。 đệ tam minh dục giới chư Thiên khổ giả 。vị bỉ Thiên trung đấu chiến chi thời 。 遞相加害身心俱苦。若割股節斷而復生。 đệ tướng gia hại thân tâm câu khổ 。nhược/nhã cát cổ tiết đoạn nhi phục sanh 。 斬首截腰則有死苦。 trảm thủ tiệt yêu tức hữu tử khổ 。 如毘曇說欲界諸天有十業道離不律儀。雖天不害天。而害餘趣。 như tỳ đàm thuyết dục giới chư thiên hữu thập nghiệp đạo ly bất luật nghi 。tuy Thiên bất hại Thiên 。nhi hại dư thú 。 亦有截手截足斷而還生。若斬首則死。 diệc hữu tiệt thủ tiệt túc đoạn nhi hoàn sanh 。nhược/nhã trảm thủ tức tử 。 展轉相奪。乃至十業道皆有。又福欲盡時。 triển chuyển tướng đoạt 。nãi chí thập nghiệp đạo giai hữu 。hựu phước dục tận thời 。 五衰相現則大憂惱。故涅槃經云。天上雖無大苦惱事。 ngũ suy tướng hiện tức Đại ưu não 。cố Niết Bàn Kinh vân 。Thiên thượng tuy vô Đại khổ não sự 。 然其身體柔軟細滑。見五相時極受大苦。 nhiên kỳ thân thể nhu nhuyễn tế hoạt 。kiến ngũ tướng thời cực thọ/thụ đại khổ 。 如地獄苦等無差別。如和毒藥初美後苦。 như địa ngục khổ đẳng vô sái biệt 。như hòa độc dược sơ mỹ hậu khổ 。 故正法念經偈云。 cố chánh pháp niệm Kinh kệ vân 。  如蜜和毒藥  是則不可食  như mật hòa độc dược   thị tắc bất khả thực  天樂亦加是  退沒時大苦  Thiên nhạc diệc gia thị   thoái một thời đại khổ  業盡懷憂惱  捨離諸天女  nghiệp tận hoài ưu não   xả ly chư Thiên nữ  退時大苦惱  不可得譬喻  thoái thời đại khổ não   bất khả đắc thí dụ  善業欲盡時  如燈焰欲滅  thiện nghiệp dục tận thời   như đăng diệm dục diệt  不知何所趣  心生大苦惱  bất tri hà sở thú   tâm sanh đại khổ não  天上欲退時  心生大苦惱  Thiên thượng dục thoái thời   tâm sanh đại khổ não  地獄眾苦毒  十六不及一  địa ngục chúng khổ độc   thập lục bất cập nhất  一切諸焰輪  愛力之所作  nhất thiết chư diệm luân   ái lực chi sở tác  愛鎖縛眾生  至諸險惡道  ái tỏa phược chúng sanh   chí chư hiểm ác đạo  三界如轉輪  業繫輪不斷  tam giới như chuyển luân   nghiệp hệ luân bất đoạn  是故捨愛欲  離欲得涅槃  thị cố xả ái dục   ly dục đắc Niết Bàn 又涅槃經云。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。 雖復得梵天之身乃至非想非非想天。命終之時還墮三惡道中。 tuy phục đắc phạm thiên chi thân nãi chí phi tưởng phi phi tưởng thiên 。mạng chung chi thời hoàn đọa tam ác đạo trung 。 雖為四天王乃至他化自在天身。命終生於畜生道中。 tuy vi/vì/vị Tứ Thiên Vương nãi chí tha hóa tự tại thiên thân 。mạng chung sanh ư súc sanh đạo trung 。 或為師子虎兕豺狼象馬牛驢等。 hoặc vi/vì/vị sư tử hổ hủy sài lang tượng mã ngưu lư đẳng 。 故知天報盡時其身大苦。 cố tri Thiên báo tận thời kỳ thân đại khổ 。 既有斯難即須披誠疏條此業懺令伏滅。若人造罪受報盡已。 ký hữu tư nạn/nan tức tu phi thành sớ điều thử nghiệp sám lệnh phục diệt 。nhược/nhã nhân tạo tội thọ/thụ báo tận dĩ 。 後時修善設生天上。由昔餘殃天中微受。 hậu thời tu thiện thiết sanh Thiên thượng 。do tích dư ương Thiên trung vi thọ/thụ 。 故正法念經云。若於先世有偷盜業。爾時自見諸天女等。 cố chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược/nhã ư tiên thế hữu thâu đạo nghiệp 。nhĩ thời tự kiến chư Thiên nữ đẳng 。 奪其所著莊嚴之具。奉餘天子。 đoạt kỳ sở trước/trứ trang nghiêm chi cụ 。phụng dư Thiên Tử 。 若於先世有妄語業。諸天女等聞其所說生顛倒解。 nhược/nhã ư tiên thế hữu vọng ngữ nghiệp 。chư Thiên nữ đẳng văn kỳ sở thuyết sanh điên đảo giải 。 謂其惡罵。若於先世以酒施於持戒之人。 vị kỳ ác mạ 。nhược/nhã ư tiên thế dĩ tửu thí ư trì giới chi nhân 。 或破禁戒而自飲酒。或作麴釀。臨命終時。 hoặc phá cấm giới nhi tự ẩm tửu 。hoặc tác khúc nhưỡng 。lâm mạng chung thời 。 其心悶亂。失於正念。墮於地獄。 kỳ tâm muộn loạn 。thất ư chánh niệm 。đọa ư địa ngục 。 若於先世有殺生業。壽命短促速疾命終。若於先世有邪婬業。 nhược/nhã ư tiên thế hữu sát sanh nghiệp 。thọ mạng đoản xúc tốc tật mạng chung 。nhược/nhã ư tiên thế hữu tà dâm nghiệp 。 見諸天女皆悉捨已。共餘天子互相娛樂。 kiến chư Thiên nữ giai tất xả dĩ 。cọng dư Thiên Tử hỗ tương ngu lạc 。 是則名曰五衰相也。以其持戒五種缺故。 thị tắc danh viết ngũ suy tướng dã 。dĩ kỳ trì giới ngũ chủng khuyết cố 。 業網所縛受此業報。又天帝釋復觀業果於殿中。 nghiệp võng sở phược thọ/thụ thử nghiệp báo 。hựu Thiên đế thích phục quán nghiệp quả ư điện trung 。 叫喚大地獄十八隔處。 khiếu hoán đại địa ngục thập bát cách xứ/xử 。 殺生偷盜邪婬妄語業。墮此地獄具受眾苦。從地獄出生餓鬼中。 sát sanh thâu đạo tà dâm vọng ngữ nghiệp 。đọa thử địa ngục cụ thọ/thụ chúng khổ 。tùng địa ngục xuất sanh ngạ quỷ trung 。 壽命長遠。從餓鬼中死生畜生中。互相殘害。 thọ mạng trường/trưởng viễn 。tùng ngạ quỷ trung tử sanh súc sanh trung 。hỗ tương tàn hại 。 從畜生中死。若生人中。 tùng súc sanh trung tử 。nhược/nhã sanh nhân trung 。 身色憔悴無有威德。若有餘業得生天中。身量形貌皆悉減劣。 thân sắc khốn khổ vô hữu uy đức 。nhược hữu dư nghiệp đắc sanh thiên trung 。thân lượng hình mạo giai tất giảm liệt 。 一切眾寶莊嚴之具光明微少。 nhất thiết chúng bảo trang nghiêm chi cụ quang minh vi thiểu 。 不為天女之所愛敬。天女背叛。捨至餘天。 bất vi/vì/vị Thiên nữ chi sở ái kính 。Thiên nữ bối bạn 。xả chí dư Thiên 。 智慧薄少心不正直。為餘天子之所輕笑。 trí tuệ bạc thiểu tâm bất chánh trực 。vi/vì/vị dư Thiên Tử chi sở khinh tiếu 。 若諸天眾與阿修羅鬪戰之時。為他所殺。以餘業故。 nhược/nhã chư Thiên Chúng dữ A-tu-la đấu chiến chi thời 。vi/vì/vị tha sở sát 。dĩ dư nghiệp cố 。     報謝部第四     báo tạ bộ đệ tứ 依新婆沙論云。諸天中將命終位。 y tân Bà sa luận vân 。chư Thiên trung tướng mạng chung vị 。 先有二種五衰相現。一小。二大。云何名為小五衰相。 tiên hữu nhị chủng ngũ suy tướng hiện 。nhất tiểu 。nhị Đại 。vân hà danh vi/vì/vị tiểu ngũ suy tướng 。 一者諸天往來轉動。從嚴身具出五樂聲。 nhất giả chư Thiên vãng lai chuyển động 。tùng nghiêm thân cụ xuất ngũ lạc/nhạc thanh 。 善奏樂人所不能及。將命終位此聲不起。有說。 thiện tấu lạc/nhạc nhân sở bất năng cập 。tướng mạng chung vị thử thanh bất khởi 。hữu thuyết 。 復出不如意聲。二者諸天身光赫奕晝夜相照。 phục xuất bất như ý thanh 。nhị giả chư Thiên thân quang hách dịch trú dạ tướng chiếu 。 身無有影。將命終時身光微昧。有說。 thân vô hữu ảnh 。tướng mạng chung thời thân quang vi muội 。hữu thuyết 。 全滅身影便現。三者諸天膚體細滑入香池浴。 toàn diệt thân ảnh tiện hiện 。tam giả chư Thiên phu thể tế hoạt nhập hương trì dục 。 纔出水時水不著身。如蓮華葉。 tài xuất thủy thời thủy bất trước thân 。như liên hoa diệp 。 將命終位水便著身。 tướng mạng chung vị thủy tiện trước/trứ thân 。 四者諸天種種境界悉皆殊妙漂脫諸根。如旋火輪不得暫住。 tứ giả chư Thiên chủng chủng cảnh giới tất giai thù diệu phiêu thoát chư căn 。như toàn hỏa luân bất đắc tạm trụ 。 將命終位專著一境。經於多時不能捨離。 tướng mạng chung vị chuyên trước/trứ nhất cảnh 。Kinh ư đa thời bất năng xả ly 。 五者諸天身力強盛眼甞不瞬。將命終時身力虛劣。眼便數瞬。 ngũ giả chư Thiên thân lực cường thịnh nhãn 甞bất thuấn 。tướng mạng chung thời thân lực hư liệt 。nhãn tiện số thuấn 。 云何為大五衰相。一者衣服先淨今穢。 vân hà vi Đại ngũ suy tướng 。nhất giả y phục tiên tịnh kim uế 。 二者華冠先盛今萎。三者兩腋忽然流汗。 nhị giả hoa quan tiên thịnh kim nuy 。tam giả lượng (lưỡng) dịch hốt nhiên lưu hãn 。 四者身體欻生臭氣。五者不樂安住本座。 tứ giả thân thể 欻sanh xú khí 。ngũ giả bất lạc/nhạc an trụ bổn tọa 。 前五衰相現已或可轉。時天帝釋以有五種小衰相現。 tiền ngũ suy tướng hiện dĩ hoặc khả chuyển 。thời Thiên đế thích dĩ hữu ngũ chủng tiểu suy tướng hiện 。 不久當有大衰相現。心生怖畏作是念言。 bất cửu đương hữu Đại suy tướng hiện 。tâm sanh bố úy tác thị niệm ngôn 。 誰能救我如是衰厄。後當歸依。便自了知。 thùy năng cứu ngã như thị suy ách 。hậu đương quy y 。tiện tự liễu tri 。 除佛世尊無能救護。尋詣佛所求哀請救。佛為說法。 trừ Phật Thế tôn vô năng cứu hộ 。tầm nghệ Phật sở cầu ai thỉnh cứu 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 便得見諦。令彼衰相一時皆滅。 tiện đắc kiến đế 。lệnh bỉ suy tướng nhất thời giai diệt 。 故於佛前歡喜踊躍。作諸愛語說此伽他曰。 cố ư Phật tiền hoan hỉ dũng dược 。tác chư ái ngữ thuyết thử già tha viết 。  大仙應當知  我即於此座  đại tiên ứng đương tri   ngã tức ư thử tọa  還得天壽命  唯願尊憶持  hoàn đắc Thiên thọ mạng   duy nguyện tôn ức trì 又折伏羅漢經云。昔忉利天宮有一天。 hựu chiết phục La-hán Kinh vân 。tích Đao Lợi Thiên cung hữu nhất Thiên 。 壽命垂盡有七種瑞現。一項中光滅。二頭上華萎。 thọ mạng thùy tận hữu thất chủng thụy hiện 。nhất hạng trung quang diệt 。nhị đầu thượng hoa nuy 。 三面色變。四衣上有塵。五腋下汗出。 tam diện sắc biến 。tứ y thượng hữu trần 。ngũ dịch hạ hãn xuất 。 六身形瘦。七離本座。即自思惟。 lục thân hình sấu 。thất ly bổn tọa 。tức tự tư tánh 。 壽終之後下生鳩夷那竭國疥癩母猪腹中作豚。 thọ chung chi hậu hạ sanh Cưu-di-na-Kiệt quốc giới lại mẫu trư phước trung tác đồn 。 甚預愁苦不知何計。餘天語言。今佛在此為眾說法。 thậm dự sầu khổ bất tri hà kế 。dư thiên ngữ ngôn 。kim Phật tại thử vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 唯佛能脫卿之罪耳。即到佛所稽首作禮未及發問。 duy Phật năng thoát khanh chi tội nhĩ 。tức đáo Phật sở khể thủ tác lễ vị cập phát vấn 。 佛知告曰。一切萬物皆歸無常。汝素所知。 Phật tri cáo viết 。nhất thiết vạn vật giai quy vô thường 。nhữ tố sở tri 。 何為憂愁。得離豚身常誦三自歸。 hà vi/vì/vị ưu sầu 。đắc ly đồn thân thường tụng tam tự quy 。 如是三日却後七日天即壽盡下生維耶離國。 như thị tam nhật khước hậu thất nhật thiên tức thọ tận hạ sanh duy da ly quốc 。 作長者家子。在母胞胎日三自歸。始生墮地亦跪自歸。 tác Trưởng-giả gia tử 。tại mẫu bào thai nhật tam tự quy 。thủy sanh đọa địa diệc quỵ tự quy 。 其母免身又無惡露。母傍侍婢怖而棄走。 kỳ mẫu miễn thân hựu vô ác lộ 。mẫu bàng thị Tì bố/phố nhi khí tẩu 。 母亦深怪。謂之熒惑意欲殺之。 mẫu diệc thâm quái 。vị chi huỳnh hoặc ý dục sát chi 。 父知貴子令好養之。年向七歲與其輩類於道邊戲。 phụ tri quý tử lệnh hảo dưỡng chi 。niên hướng thất tuế dữ kỳ bối loại ư đạo biên hí 。 遇舍利目連。兒前作禮。眾聖驚怪。具說天上事。 ngộ xá lợi Mục liên 。nhi tiền tác lễ 。chúng Thánh kinh quái 。cụ thuyết Thiên thượng sự 。 此兒請佛到家。佛為說經。 thử nhi thỉnh Phật đáo gia 。Phật vi/vì/vị thuyết Kinh 。 兒及父母內外親屬皆得阿惟越致。此云不退(依經天有多種。 nhi cập phụ mẫu nội ngoại thân chúc giai đắc A duy việt trí 。thử vân bất thoái (y Kinh thiên hữu đa chủng 。 具如前三界篇中三十二門說。今對六道略述四門)。 cụ như tiền tam giới thiên trung tam thập nhị môn thuyết 。kim đối lục đạo lược thuật tứ môn )。   感應緣(略引六驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn lục nghiệm )  晉居士史世光 晉沙門釋惠嵬 宋侖  tấn Cư-sĩ sử thế quang  tấn Sa Môn thích huệ ngôi  tống lôn  氏有二女 魏沙門釋曇鸞 魏居士椽弦  thị hữu nhị nữ  ngụy Sa Môn thích đàm loan  ngụy Cư-sĩ chuyên huyền  超 梁沙門釋慧韶  siêu  lương Sa Môn thích tuệ thiều 夫十惡緣巨易或心塗。萬善力微難感靈性。 phu thập ác duyên cự dịch hoặc tâm đồ 。vạn thiện lực vi nạn/nan cảm linh tánh 。 姦心頻發凶狀屢聞。正法罕逢教沈道喪。 gian tâm tần phát hung trạng lũ văn 。chánh pháp hãn phùng giáo trầm đạo tang 。 所以一息不追則萬劫永別。 sở dĩ nhất tức bất truy tức vạn kiếp vĩnh biệt 。 剎那暫隔則千代長離。良由信毀相競善惡交侵。 sát-na tạm cách tức thiên đại trường/trưởng ly 。lương do tín hủy tướng cạnh thiện ác giao xâm 。 愚惑之徒輕舉邪風。淳正之輩時遭佞逼。 ngu hoặc chi đồ khinh cử tà phong 。thuần chánh chi bối thời tao nịnh bức 。 所以教流震旦六百餘年。崔赫周虐三被殘屏。禍不放踵。 sở dĩ giáo lưu Chấn-đán lục bách dư niên 。thôi hách châu ngược tam bị tàn bình 。họa bất phóng chủng 。 殃及己身。致招感應之徵。善惡之報。 ương cập kỷ thân 。trí chiêu cảm ứng chi trưng 。thiện ác chi báo 。 是以建安感夢而疾瘳。文宣降靈而病愈。 thị dĩ kiến an cảm mộng nhi tật sưu 。văn tuyên hàng linh nhi bệnh dũ 。 吳王圍寺舍利浮光。齊主行刑刀尋刃斷。 ngô Vương vi tự xá lợi phù quang 。tề chủ hạnh/hành/hàng hình đao tầm nhận đoạn 。 宇文毀僧而瘡潰。拓拔廢寺而膿流。孫皓溺像而陰疼。 vũ văn hủy tăng nhi sang hội 。thác bạt phế tự nhi nùng lưu 。tôn hạo nịch tượng nhi uẩn đông 。 赫連兇頑而震死。古今善惡禍福徵祥。 hách liên hung ngoan nhi chấn tử 。cổ kim thiện ác họa phước trưng tường 。 廣如宣驗冥祥報應感通冤魂幽明搜神旌異法苑弘 quảng như tuyên nghiệm minh tường báo ứng cảm thông oan hồn u minh sưu Thần tinh dị pháp uyển hoằng 明經律異相三寶徵應聖迹歸心西國行傳名 minh Kinh luật dị tướng Tam Bảo trưng ưng thánh tích quy tâm Tây quốc hạnh/hành/hàng truyền danh 僧高僧冥報拾遺等。卷盈數百不可備列。 tăng cao tăng minh báo thập di đẳng 。quyển doanh số bách bất khả bị liệt 。 傳之典謨。懸諸日月。足使目覩。唐猜來惑。 truyền chi điển mô 。huyền chư nhật nguyệt 。túc sử mục đổ 。đường sai lai hoặc 。 故經曰。行善得善報。行惡得惡報。易曰。 cố Kinh viết 。hạnh/hành/hàng thiện đắc thiện báo 。hạnh/hành/hàng ác đắc ác báo 。dịch viết 。 積善之家必有餘慶。積惡之家必有餘殃。 tích thiện chi gia tất hữu dư khánh 。tích ác chi gia tất hữu dư ương 。 信知善惡之報影響相從。苦樂之徵猶來相剋。 tín tri thiện ác chi báo ảnh hưởng tướng tùng 。khổ lạc/nhạc chi trưng do lai tướng khắc 。 余尋傳記四千有餘。故簡靈驗各題篇末。 dư tầm truyền kí tứ thiên hữu dư 。cố giản linh nghiệm các Đề thiên mạt 。 若不引證邪病難除。餘之不盡。冀補茲處。 nhược/nhã bất dẫn chứng tà bệnh nạn/nan trừ 。dư chi bất tận 。kí bổ tư xứ/xử 。 晉史世光者。襄陽人也。咸和八年於武昌死。 tấn sử thế quang giả 。tương dương nhân dã 。hàm hòa bát niên ư vũ xương tử 。 七日沙門支法山轉小品。疲而微臥。 thất nhật Sa Môn chi pháp sơn chuyển tiểu phẩm 。bì nhi vi ngọa 。 聞靈座上如有人聲。史家有婢字張信。 văn linh tọa thượng như hữu nhân thanh 。sử gia hữu Tì tự trương tín 。 見世光在座上著衣帢具如平生。語信云。 kiến thế quang tại tọa thượng trước y kháp cụ như bình sanh 。ngữ tín vân 。 我本應墮龍中。支和上為我轉經。 ngã bổn ưng đọa long trung 。chi hòa thượng vi/vì/vị ngã chuyển Kinh 。 曇護曇堅迎我上第七梵天快樂處矣。 đàm hộ đàm kiên nghênh ngã thượng đệ thất phạm thiên khoái lạc xứ/xử hĩ 。 護堅並是山之沙彌已亡者也。後支法山復往為轉大品。又來在座。 hộ kiên tịnh thị sơn chi sa di dĩ vong giả dã 。hậu chi pháp sơn phục vãng vi/vì/vị chuyển Đại phẩm 。hựu lai tại tọa 。 世光生時以二幡供養。 thế quang sanh thời dĩ nhị phan/phiên cúng dường 。 時在寺中乃呼張信持幡送我。信曰。諾。便絕死。將信持幡。 thời tại tự trung nãi hô trương tín trì phan/phiên tống ngã 。tín viết 。nặc 。tiện tuyệt tử 。tướng tín trì phan/phiên 。 俱西北飛。上一青山如琉璃色。到山頂望見天門。 câu Tây Bắc phi 。thượng nhất thanh sơn như lưu ly sắc 。đáo sơn đảnh/đính vọng kiến Thiên môn 。 光乃自提幡遣信令還。與一青香如巴豆。 quang nãi tự Đề phan/phiên khiển tín lệnh hoàn 。dữ nhất thanh hương như ba đậu 。 曰以上支和上。信未還。 viết dĩ thượng chi hòa thượng 。tín vị hoàn 。 便遙見世光直入天門。信復道而還。倐忽蘇活。 tiện dao kiến thế quang trực nhập Thiên môn 。tín phục đạo nhi hoàn 。thúc hốt tô hoạt 。 亦不復見手中香也。幡亦故在寺中。世光與信於家去時。 diệc bất phục kiến thủ trung hương dã 。phan/phiên diệc cố tại tự trung 。thế quang dữ tín ư gia khứ thời 。 其六歲兒見之指語祖母曰。阿郎飛上天。 kỳ lục tuế nhi kiến chi chỉ ngữ tổ mẫu viết 。a 郎phi thượng Thiên 。 婆為見不。世光後復與天人十餘。 Bà vi/vì/vị kiến bất 。thế quang hậu phục dữ Thiên Nhân thập dư 。 俱還其家徘徊而去。每來必見簪帢。去必露髻。信問之。答曰。 câu hoàn kỳ gia bồi hồi nhi khứ 。mỗi lai tất kiến trâm kháp 。khứ tất lộ kế 。tín vấn chi 。đáp viết 。 天上有冠不著此也。後乃著天冠。 Thiên thượng hữu quan bất trước thử dã 。hậu nãi trước/trứ thiên quan 。 與群天人鼓琴行歌。徑上母堂。信問。何用屢來。 dữ quần Thiên Nhân cổ cầm hạnh/hành/hàng Ca 。kính thượng mẫu đường 。tín vấn 。hà dụng lũ lai 。 曰我來欲使汝輩知罪福也。亦兼娛樂阿母。 viết ngã lai dục sử nhữ bối tri tội phước dã 。diệc kiêm ngu lạc a mẫu 。 琴音清妙不類世聲。家人小大悉得聞之。 cầm âm thanh diệu bất loại thế thanh 。gia nhân tiểu Đại tất đắc văn chi 。 然聞其聲如隔壁障。不得親察也。唯信聞之獨分明焉。 nhiên văn kỳ thanh như cách bích chướng 。bất đắc thân sát dã 。duy tín văn chi độc phân minh yên 。 有頃去。信自送見光入一黑門。 hữu khoảnh khứ 。tín tự tống kiến quang nhập nhất hắc môn 。 有頃來出謂信曰。舅在此日見榜撻楚痛難勝。 hữu khoảnh lai xuất vị tín viết 。cữu tại thử nhật kiến bảng thát sở thống nạn/nan thắng 。 省視還也。舅坐犯殺罪。故受此報。 tỉnh thị hoàn dã 。cữu tọa phạm sát tội 。cố thọ/thụ thử báo 。 可告舅母會僧轉經。當稍免脫。舅即輕車將軍報終也(右一出冥祥記)。 khả cáo cữu mẫu hội tăng chuyển Kinh 。đương sảo miễn thoát 。cữu tức khinh xa tướng quân báo chung dã (hữu nhất xuất minh tường kí )。 晉長安釋慧嵬。不知何人。 tấn Trường An thích tuệ ngôi 。bất tri hà nhân 。 止長安大寺戒行澄潔。多栖處山谷。修禪定之業。 chỉ Trường An đại tự giới hạnh/hành/hàng trừng khiết 。đa tê xứ/xử sơn cốc 。tu Thiền định chi nghiệp 。 有一無頭鬼來。嵬神色無變。乃謂鬼曰。汝無頭。 hữu nhất vô đầu quỷ lai 。ngôi Thần sắc vô biến 。nãi vị quỷ viết 。nhữ vô đầu 。 便無頭痛之患。一何快哉。鬼便隱形。復作無腹鬼來。 tiện vô đầu thống chi hoạn 。nhất hà khoái tai 。quỷ tiện ẩn hình 。phục tác vô phước quỷ lai 。 但有手足。嵬又曰。汝既無腹。便無五藏之憂。 đãn hữu thủ túc 。ngôi hựu viết 。nhữ ký vô phước 。tiện vô ngũ tạng chi ưu 。 一何樂哉。須臾復作異形。嵬皆隨言遣之。 nhất hà lạc/nhạc tai 。tu du phục tác dị hình 。ngôi giai tùy ngôn khiển chi 。 後久時天甚寒雪。有一女子來求寄宿。形貌端正。 hậu cửu thời Thiên thậm hàn tuyết 。hữu nhất nữ tử lai cầu kí tú 。hình mạo đoan chánh 。 衣服鮮明。姿媚柔雅。自稱天女。以上人有德。 y phục tiên minh 。tư mị nhu nhã 。tự xưng Thiên nữ 。dĩ thượng nhân hữu đức 。 天遣我來以相慰喻。談欲言勸動其意。 Thiên khiển ngã lai dĩ tướng úy dụ 。đàm dục ngôn khuyến động kỳ ý 。 嵬執志貞確一心無擾。乃謂女曰。吾心若死灰。 ngôi chấp chí trinh xác nhất tâm vô nhiễu 。nãi vị nữ viết 。ngô tâm nhược/nhã tử hôi 。 無以革囊見試。女遂陵雲而逝。顧謂歎曰。 vô dĩ cách nang kiến thí 。nữ toại lăng vân nhi thệ 。cố vị thán viết 。 海水可竭。須彌可傾。彼上人者秉志堅貞。 hải thủy khả kiệt 。Tu-Di khả khuynh 。bỉ thượng nhân giả bỉnh chí kiên trinh 。 後以晉隆安三年。與法顯俱游西域。不知所終。 hậu dĩ tấn long an tam niên 。dữ Pháp Hiển câu du Tây Vực 。bất tri sở chung 。 續有釋賢護。姓孫。涼州人。來止廣漢閻興寺。 tục hữu thích Hiền hộ 。tính tôn 。Lương Châu nhân 。lai chỉ quảng hán diêm hưng tự 。 常習禪為業。又善律行纖豪無缺。 thường tập Thiền vi/vì/vị nghiệp 。hựu thiện luật hạnh/hành/hàng tiêm hào vô khuyết 。 以晉隆安五年卒。臨亡口出五色光明。照滿寺內。 dĩ tấn long an ngũ niên tốt 。lâm vong khẩu xuất ngũ sắc quang minh 。chiếu mãn tự nội 。 遺言使燒身。弟子行之。既而支節都盡。 di ngôn sử thiêu thân 。đệ-tử hạnh/hành/hàng chi 。ký nhi chi tiết đô tận 。 唯手一指不然。因埋之塔下(右一出梁朝高僧傳)。 duy thủ nhất chỉ bất nhiên 。nhân mai chi tháp hạ (hữu nhất xuất lương triêu cao tăng truyền )。 宋侖氏二女。東官曾城人也。是時祖姊妹。 tống lôn thị nhị nữ 。Đông quan tằng thành nhân dã 。Thị thời tổ tỷ muội 。 元嘉九年。姊年十歲。妹年九歲。 nguyên gia cửu niên 。tỉ niên thập tuế 。muội niên cửu tuế 。 里越愚蒙未知經法。忽以二月八日。並失所在。 lý việt ngu mông vị tri Kinh pháp 。hốt dĩ nhị nguyệt bát nhật 。tịnh thất sở tại 。 三日而歸粗說見佛。九月十五日又失。一旬還作外國語。 tam nhật nhi quy thô thuyết kiến Phật 。cửu nguyệt thập ngũ nhật hựu thất 。nhất tuần hoàn tác ngoại quốc ngữ 。 誦經及梵書。見西域沙門便相開解。 tụng Kinh cập phạm thư 。kiến Tây Vực Sa Môn tiện tướng khai giải 。 明年正月十五日忽復失去。田間作人云。 minh niên chánh nguyệt thập ngũ nhật hốt phục thất khứ 。điền gian tác nhân vân 。 見其從風徑飄上天。父母號懼祀神求福。 kiến kỳ tùng phong kính phiêu thượng Thiên 。phụ mẫu hiệu cụ tự Thần cầu phước 。 既而經月乃反。剃頭為尼。被服法衣。持髮而歸自說。 ký nhi Kinh nguyệt nãi phản 。thế đầu vi/vì/vị ni 。bị phục Pháp y 。trì phát nhi quy tự thuyết 。 見佛及比丘尼曰。汝宿世因緣應為我弟子。 kiến Phật cập Tì-kheo-ni viết 。nhữ tú thế nhân duyên ưng vi/vì/vị ngã đệ-tử 。 舉手摩頭髮因墮落。與其法名。大曰法緣。 cử thủ ma đầu phát nhân đọa lạc 。dữ kỳ Pháp danh 。Đại viết pháp duyên 。 小曰法綵。臨遣還曰。可作精舍。 tiểu viết Pháp thải 。lâm khiển hoàn viết 。khả tác Tịnh Xá 。 當與汝經法也。女既歸家即毀除鬼座。 đương dữ nhữ Kinh pháp dã 。nữ ký quy gia tức hủy trừ quỷ tọa 。 繕立精廬夜齋誦。夕中每有五色光明。 thiện lập tinh lư dạ trai tụng 。tịch trung mỗi hữu ngũ sắc quang minh 。 流泛峯嶺若燈燭云。女曰。此後容止華雅音制詮正。 lưu phiếm phong lĩnh nhược/nhã đăng chúc vân 。nữ viết 。thử hậu dung chỉ hoa nhã âm chế thuyên chánh 。 上京風調不能過也。刺史韋朗就里並迎供養。 thượng kinh phong điều bất năng quá/qua dã 。Thứ sử vi lãng tựu lý tịnh nghênh cúng dường 。 聞其談說甚敬異焉。於是溪里皆知奉法(右一出冥祥記)。 văn kỳ đàm thuyết thậm kính dị yên 。ư thị khê lý giai tri phụng Pháp (hữu nhất xuất minh tường kí )。 魏西河石壁谷玄中寺沙門曇鸞。未詳氏族。 ngụy Tây hà thạch bích cốc huyền trung tự Sa Môn đàm loan 。vị tường thị tộc 。 雁門人。家近五臺山。神迹靈異怪逸于民。 nhạn môn nhân 。gia cận ngũ đài sơn 。Thần tích linh dị quái dật vu dân 。 鸞因患氣疾。周行醫療。行至汾川秦陵故墟。 loan nhân hoạn khí tật 。châu hạnh/hành/hàng y liệu 。hạnh/hành/hàng chí phần xuyên tần lăng cố khư 。 入城東門上望青雲。忽見天門洞開。 nhập thành Đông môn thượng vọng thanh vân 。hốt kiến Thiên môn đỗng khai 。 六欲階位。上下重復。歷然鸞覩。由斯疾愈。 lục dục giai vị 。thượng hạ trọng phục 。lịch nhiên loan đổ 。do tư tật dũ 。 後往江南陶隱居處。求覓仙方冀益長壽。 hậu vãng giang Nam đào ẩn cư xử 。cầu mịch tiên phương kí ích trường thọ 。 及屆山所接對欣然。便以仙方十卷用酬來意。 cập giới sơn sở tiếp đối hân nhiên 。tiện dĩ tiên phương thập quyển dụng thù lai ý 。 還至浙江。有鮑郎子神者。一鼓涌浪七日便止。 hoàn chí chiết giang 。hữu bảo 郎tử Thần giả 。nhất cổ dũng lãng thất nhật tiện chỉ 。 正值波初無由得渡。鸞便往廟所以情祈告。 chánh trị ba sơ vô do đắc độ 。loan tiện vãng miếu sở dĩ Tình kì cáo 。 必如所請當為起廟。須臾神即現形。狀如二十。 tất như sở thỉnh đương vi/vì/vị khởi miếu 。tu du Thần tức hiện hình 。trạng như nhị thập 。 來告鸞曰。若欲渡者明旦當得。願不食言。 lai cáo loan viết 。nhược/nhã dục độ giả minh đán đương đắc 。nguyện bất thực/tự ngôn 。 及至明晨。濤由鼓怒。纔入船裏恬然安靜。 cập chí minh Thần 。đào do cổ nộ 。tài nhập thuyền lý điềm nhiên an tĩnh 。 依斯達到。梁帝見重。因出勅為江神更起靈廟。 y tư đạt đáo 。lương đế kiến trọng 。nhân xuất sắc vi/vì/vị giang Thần cánh khởi linh miếu 。 後辭帝還魏境。欲往名山依方修治。 hậu từ đế hoàn ngụy cảnh 。dục vãng danh sơn y phương tu trì 。 行至洛下。逢中國三藏菩提流支。鸞往啟曰。 hạnh/hành/hàng chí lạc hạ 。phùng Trung Quốc Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi 。loan vãng khải viết 。 佛法頗有長生不死法勝此土仙經者乎。 Phật Pháp pha hữu trường/trưởng sanh bất tử Pháp thắng thử độ tiên Kinh giả hồ 。 支唾地告曰。是何言歟。非相比也。 chi thóa địa cáo viết 。thị hà ngôn dư 。phi tướng bỉ dã 。 此方何處有長生不死法。縱得長年少時不死。終輪三有。 thử phương hà xứ/xử hữu trường/trưởng sanh bất tử Pháp 。túng đắc trường/trưởng niên thiểu thời bất tử 。chung luân tam hữu 。 即以觀經授之曰此大仙方。 tức dĩ quán Kinh thọ/thụ chi viết thử đại tiên phương 。 依之修行當得解脫生死永絕輪迴。 y chi tu hành đương đắc giải thoát sanh tử vĩnh tuyệt Luân-hồi 。 後移住汾州北山石壁玄中寺。一心依經作淨土業。春秋六十有七。 hậu di trụ/trú phần châu Bắc sơn thạch bích huyền trung tự 。nhất tâm y Kinh tác tịnh thổ nghiệp 。xuân thu lục thập hữu thất 。 臨至終日。幡華幢蓋高映院宇。 lâm chí chung nhật 。phan/phiên hoa tràng cái cao ánh viện vũ 。 香氣蓬勃音聲繁鬧。預登寺者並同矚之。以魏興和四年。 hương khí bồng bột âm thanh phồn nháo 。dự đăng tự giả tịnh đồng chúc chi 。dĩ ngụy hưng hòa tứ niên 。 卒於平遙山寺。年六十有七(右一出梁高僧傳)。 tốt ư bình dao sơn tự 。niên lục thập hữu thất (hữu nhất xuất lương cao tăng truyền )。 魏濟北郡從事椽弦超。字義起。以嘉平中。 ngụy tế Bắc quận tòng sự chuyên huyền siêu 。tự nghĩa khởi 。dĩ gia bình trung 。 夜獨宿夢有神女來從之。自稱天玉女。 dạ độc tú mộng hữu thần nữ lai tùng chi 。tự xưng Thiên ngọc nữ 。 東郡人。姓成公。字知瓊。早失父母。 Đông quận nhân 。tính thành công 。tự tri quỳnh 。tảo thất phụ mẫu 。 天帝哀其孤苦。遣令下嫁從夫。當其夢也精爽感寤。 Thiên đế ai kỳ cô khổ 。khiển lệnh hạ giá tùng phu 。đương kỳ mộng dã tinh sảng cảm ngụ 。 嘉其美異非常人之容。覺寤欽想。若存若亡。 gia kỳ mỹ dị phi thường nhân chi dung 。giác ngụ khâm tưởng 。nhược/nhã tồn nhược/nhã vong 。 如此三四夕。顯然來游。駕輜軿從八婢。 như thử tam tứ tịch 。hiển nhiên lai du 。giá truy 軿tùng bát Tì 。 服綾羅綺繡之衣。姿顏容體狀若飛仙。自言。年七十。 phục lăng La ỷ/khỉ tú chi y 。tư nhan dung thể trạng nhược/nhã phi tiên 。tự ngôn 。niên thất thập 。 視之如十五六女。車上有壺榼。清白琉璃。 thị chi như thập ngũ lục nữ 。xa thượng hữu hồ khạp 。thanh bạch lưu ly 。 五具飲啖。奇異饌具。遂下酒啖。與義起共飲食。 ngũ cụ ẩm đạm 。kì dị soạn cụ 。toại hạ tửu đạm 。dữ nghĩa khởi cọng ẩm thực 。 謂義起曰。我天上玉女。見遣下嫁故來從君。 vị nghĩa khởi viết 。ngã Thiên thượng ngọc nữ 。kiến khiển hạ giá cố lai tùng quân 。 不謂君德。宿時感運宜為夫婦。 bất vị quân đức 。tú thời cảm vận nghi vi/vì/vị phu phụ 。 不能有益亦不為損。然行來常可得駕輕車乘肥馬。 bất năng hữu ích diệc bất vi/vì/vị tổn 。nhiên hạnh/hành/hàng lai thường khả đắc giá khinh xa thừa phì mã 。 飲食常得遠味異膳。繒素可得充用不乏。 ẩm thực thường đắc viễn vị dị thiện 。tăng tố khả đắc sung dụng bất phạp 。 然我神人。不為君子。亦無妬忌之性。 nhiên ngã thần nhân 。bất vi/vì/vị quân tử 。diệc vô đố kị chi tánh 。 不害君婚姻之義。遂為夫婦。贈其詩一篇。其文曰。 bất hại quân hôn nhân chi nghĩa 。toại vi/vì/vị phu phụ 。tặng kỳ thi nhất thiên 。kỳ văn viết 。 飄颻浮勃述。(敖-十+土)曹雲石滋。芝英不須潤。 phiêu diêu phù bột thuật 。(ngao -thập +độ )tào vân thạch tư 。chi anh bất tu nhuận 。 至德與時期。神仙豈虛降。應運來相之。 chí đức dữ thời kỳ 。thần tiên khởi hư hàng 。ưng vận lai tướng chi 。 納我榮五族。送我致禍災。 nạp ngã vinh ngũ tộc 。tống ngã trí họa tai 。 此其詩之大較。其文二百餘言不能悉錄。 thử kỳ thi chi Đại giác 。kỳ văn nhị bách dư ngôn bất năng tất lục 。 並注易七卷占卜吉凶等。義起皆運其旨。 tịnh chú dịch thất quyển chiêm bốc cát hung đẳng 。nghĩa khởi giai vận kỳ chỉ 。 作夫婦經七八年。父母為義起取婦之後。 tác phu phụ Kinh thất bát niên 。phụ mẫu vi/vì/vị nghĩa khởi thủ phụ chi hậu 。 分日而嫌。分夕而寢。夜來晨去。儵忽若飛。 phần nhật nhi hiềm 。phần tịch nhi tẩm 。dạ lai Thần khứ 。儵hốt nhược/nhã phi 。 唯義起見之。餘人不見。雖居闇室輒聞人聲。常見蹤跡。 duy nghĩa khởi kiến chi 。dư nhân bất kiến 。tuy cư ám thất triếp văn nhân thanh 。thường kiến tung tích 。 然不覩其形。後人怪問。漏泄其事。 nhiên bất đổ kỳ hình 。hậu nhân quái vấn 。lậu tiết kỳ sự 。 玉女遂便求去云。我神人也。雖與君交不願人見。 ngọc nữ toại tiện cầu khứ vân 。ngã thần nhân dã 。tuy dữ quân giao bất nguyện nhân kiến 。 而君性疏漏。我往與君積年交結。恩義不輕。 nhi quân tánh sớ lậu 。ngã vãng dữ quân tích niên giao kết/kiết 。ân nghĩa bất khinh 。 一旦分別豈不愴恨。勢不得久各努力。 nhất đán phân biệt khởi bất sảng hận 。thế bất đắc cửu các nỗ lực 。 呼侍御人。下酒啖食。發簶取織成裙衫兩腰。 hô thị ngự nhân 。hạ tửu đạm thực/tự 。phát 簶thủ chức thành quần sam lượng (lưỡng) yêu 。 賜與義起。又贈詩一首。把臂告辭涕泠流離。 tứ dữ nghĩa khởi 。hựu tặng thi nhất thủ 。bả tý cáo từ thế linh lưu ly 。 肅然昇車去若迅飛。義起憂感積日殆至委頓。 túc nhiên thăng xa khứ nhược/nhã tấn phi 。nghĩa khởi ưu cảm tích nhật đãi chí ủy đốn 。 後到濟北魚山陌上。 hậu đáo tế Bắc ngư sơn mạch thượng 。 西行遙望曲道頭有一馬車。似知瓊。馳前到。果是玉女也。 Tây hạnh/hành/hàng dao vọng khúc đạo đầu hữu nhất mã xa 。tự tri quỳnh 。trì tiền đáo 。quả thị ngọc nữ dã 。 遂披帷相見。前悲後喜。控左授接同乘至洛。 toại phi duy tướng kiến 。tiền bi hậu hỉ 。khống tả thọ/thụ tiếp đồng thừa chí lạc 。 遂為室家剋復舊好。至于太康中猶在。 toại vi/vì/vị thất gia khắc phục cựu hảo 。chí vu thái khang trung do tại 。 但不日日往來。 đãn bất nhật nhật vãng lai 。 每於三月三日五月五日七月七日九月九日旦十五日。輒下往來經宿而去。 mỗi ư tam nguyệt tam nhật ngũ nguyệt ngũ nhật thất nguyệt thất nhật cửu nguyệt cửu nhật đán thập ngũ nhật 。triếp hạ vãng lai Kinh tú nhi khứ 。 張茂先為作神女賦(右一出搜神記)。 trương mậu tiên vi/vì/vị tác thần nữ phú (hữu nhất xuất sưu Thần kí )。 梁蜀郡龍淵寺沙門慧韶。姓陳。 lương thục quận long uyên tự Sa Môn tuệ thiều 。tính trần 。 本頴川太丘人。少欲多智聰敏不群。春秋五十。 bổn 頴xuyên thái khâu nhân 。thiểu dục đa trí thông mẫn bất quần 。xuân thu ngũ thập 。 卒於本寺摩訶衍堂中。時成都民應始豐賢者。 tốt ư bổn tự Ma-ha diễn đường trung 。thời thành đô dân ưng thủy phong hiền giả 。 因病氣絕。而心上煖。五日方醒。云。 nhân bệnh khí tuyệt 。nhi tâm thượng noãn 。ngũ nhật phương tỉnh 。vân 。 被攝至閻羅王聞處分。云迎法師。須臾便至。 bị nhiếp chí Diêm la Vương văn xứ/xử phần 。vân nghênh Pháp sư 。tu du tiện chí 。 王下殿合掌頂禮。更無言說。唯書文書作一大政之字。 Vương hạ điện hợp chưởng đảnh lễ 。cánh vô ngôn thuyết 。duy thư văn thư tác nhất Đại chánh chi tự 。 韶出外坐於曠路樹下見一少童。 thiều xuất ngoại tọa ư khoáng lộ thụ hạ kiến nhất thiểu đồng 。 以漆柳箕擎生袈裟。令韶著之。有十僧來迎。 dĩ tất liễu ky kình sanh ca sa 。lệnh thiều trước/trứ chi 。hữu thập tăng lai nghênh 。 豐識和慈二禪師。幡蓋烈道騰虛而去。 phong thức hòa từ nhị Thiền sư 。phan cái liệt đạo đằng hư nhi khứ 。 又當終夕有安浦寺尼久病悶絕。醒云。送韶法師及五百僧。 hựu đương chung tịch hữu an phổ tự ni cửu bệnh muộn tuyệt 。tỉnh vân 。tống thiều Pháp sư cập ngũ bách tăng 。 登七寶梯到天宮殿講堂中。 đăng thất bảo thê đáo Thiên cung điện giảng đường trung 。 其地如水精床席華整。亦有麈尾机案。蓮華滿池。 kỳ địa như thủy tinh sàng tịch hoa chỉnh 。diệc hữu chủ vĩ cơ/ky/kỷ án 。liên hoa mãn trì 。 韶就座談說。少時便起。送別者令歸。 thiều tựu tọa đàm thuyết 。thiểu thời tiện khởi 。tống biệt giả lệnh quy 。 其生滅冥祥感見類此。以天監二年七月三日。卒于龍淵寺。 kỳ sanh diệt minh tường cảm kiến loại thử 。dĩ Thiên giam nhị niên thất nguyệt tam nhật 。tốt vu long uyên tự 。 春秋五十有四(右一出梁高僧傳)。 xuân thu ngũ thập hữu tứ (hữu nhất xuất lương cao tăng truyền )。    人道部(此別八部)    nhân đạo bộ (thử biệt bát bộ )  述意部 會名部 住處部 業因部 貴  thuật ý bộ  hội danh bộ  trụ xứ bộ  nghiệp nhân bộ  quý  賤部 貧富部 受苦部  tiện bộ  bần phú bộ  thọ khổ bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫論人道之中。身形浮偽多諸罪業。 phu luận nhân đạo chi trung 。thân hình phù ngụy đa chư tội nghiệp 。 喜造(保/言)瑕。仁智道消恩良義絕。所以崔抒弑君。 hỉ tạo (bảo /ngôn )hà 。nhân trí đạo tiêu ân lương nghĩa tuyệt 。sở dĩ thôi trữ 弑quân 。 高臣害父。七雄並爭。萬國連蹤。 cao Thần hại phụ 。thất hùng tịnh tranh 。vạn quốc liên tung 。 互騁憍奢各衒婬蕩。淳風永盡美化不行。 hỗ sính kiêu xa các huyễn dâm đãng 。thuần phong vĩnh tận mỹ hóa bất hạnh/hành 。 三毒競興十纏爭發。四流浩漫五蓋幽深。 tam độc cạnh hưng thập triền tranh phát 。tứ lưu hạo mạn ngũ cái u thâm 。 顛倒無明轉復滋甚。遂使生同險樹命等危城。 điên đảo vô minh chuyển phục tư thậm 。toại sử sanh đồng hiểm thụ/thọ mạng đẳng nguy thành 。 口蜜易消井藤難久。壠頭松下哭響摧殘。 khẩu mật dịch tiêu tỉnh đằng nạn/nan cửu 。壠đầu tùng hạ khốc hưởng tồi tàn 。 廣巷重門悲聲嗚咽。今為人中悉皆懺悔。 quảng hạng trọng môn bi thanh ô yết 。kim vi/vì/vị nhân trung tất giai sám hối 。 絓是圓首方足上智下愚。西盡瞿耶東極于逮。北窮單越。 絓thị viên thủ phương túc thượng trí hạ ngu 。Tây tận Cồ da Đông cực vu đãi 。Bắc cùng đan việt 。 南罄閻浮。乃至板屋氈帷。文身被髮。飲血茹毛。 Nam khánh Diêm-phù 。nãi chí bản ốc chiên duy 。văn thân Bị phát 。ẩm huyết như mao 。 巢居穴處。雕蹄黑齒。倒住傍行。弱水毛浮。 sào cư huyệt xứ/xử 。điêu Đề hắc xỉ 。đảo trụ/trú bàng hạnh/hành/hàng 。nhược thủy mao phù 。 危峯繩度。邊城遠戍。裝甲負戈。繫縛鎖囚。 nguy phong thằng độ 。biên thành viễn thú 。trang giáp phụ qua 。hệ phược tỏa tù 。 擔金捧木。並願各修禮讓。人氣孝慈。 đam/đảm kim phủng mộc 。tịnh nguyện các tu lễ nhượng 。nhân khí hiếu từ 。 息放蕩之心。斷荒婬之色。質齊金石體類嵩華。 tức phóng đãng chi tâm 。đoạn hoang dâm chi sắc 。chất tề kim thạch thể loại tung hoa 。 八苦不侵九橫長遣也。 bát khổ bất xâm cửu hoạnh trường/trưởng khiển dã 。     會名部第二     hội danh bộ đệ nhị 如婆沙論中釋。人名止息意。故名為人。 như Bà sa luận trung thích 。nhân danh chỉ tức ý 。cố danh vi nhân 。 謂六趣之中能止息意。故名為人。謂於六趣之中。 vị lục thú chi trung năng chỉ tức ý 。cố danh vi nhân 。vị ư lục thú chi trung 。 能止息煩惱惡亂之意。莫過於人。 năng chỉ tức phiền não ác loạn chi ý 。mạc quá/qua ư nhân 。 故稱止息意也。又人者忍也。謂於世間違順情能安忍。 cố xưng chỉ tức ý dã 。hựu nhân giả nhẫn dã 。vị ư thế gian vi thuận Tình năng an nhẫn 。 故名為忍。又立世阿毘曇論云。 cố danh vi nhẫn 。hựu lập thế A-tỳ-đàm luận vân 。 何故人道名摩(少/兔)沙。此有八義。一聰明故。二為勝故。 hà cố nhân đạo danh ma (Nậu )sa 。thử hữu bát nghĩa 。nhất thông minh cố 。nhị vi/vì/vị thắng cố 。 三意微細故。四正覺故。五智慧增上故。 tam ý vi tế cố 。tứ chánh giác cố 。ngũ trí tuệ tăng thượng cố 。 六能別虛實故。七聖道正器故。八聰慧業所生故。 lục năng biệt hư thật cố 。thất Thánh đạo chánh khí cố 。bát thông tuệ nghiệp sở sanh cố 。 說人道為摩(少/兔)沙。又新婆沙論。 thuyết nhân đạo vi/vì/vị ma (Nậu )sa 。hựu tân Bà sa luận 。 問何故此趣名末奴沙。答昔有轉輪王。名曼犾多。告諸人曰。 vấn hà cố thử thú danh mạt nô sa 。đáp tích hữu Chuyển luân Vương 。danh mạn 犾đa 。cáo chư nhân viết 。 汝等欲有所作。應先思惟稱量觀察。 nhữ đẳng dục hữu sở tác 。ưng tiên tư tánh xưng lượng quan sát 。 爾時人即如王教欲有所作。皆先思惟稱量觀察。 nhĩ thời nhân tức như Vương giáo dục hữu sở tác 。giai tiên tư tánh xưng lượng quan sát 。 便於種種工巧業處。而得善巧。 tiện ư chủng chủng công xảo nghiệp xứ 。nhi đắc thiện xảo 。 以能用意思惟觀察所作事故。名末奴沙。有說。 dĩ năng dụng ý tư duy quan sát sở tác sự cố 。danh mạt nô sa 。hữu thuyết 。 先造作增長下身語意妙行。往彼生。令彼生相續。 tiên tạo tác tăng trưởng hạ thân ngữ ý diệu hạnh/hành/hàng 。vãng bỉ sanh 。lệnh bỉ sanh tướng tục 。 故名人趣。有說。多憍慢故名人。 cố danh nhân thú 。hữu thuyết 。đa kiêu mạn cố danh nhân 。 以五趣中憍慢多者無如人故。有說。能寂靜意故名人。 dĩ ngũ thú trung kiêu mạn đa giả vô như nhân cố 。hữu thuyết 。năng tịch tĩnh ý cố danh nhân 。 以五趣中能寂靜意無如人者。故契經說。 dĩ ngũ thú trung năng tịch tĩnh ý vô như nhân giả 。cố khế Kinh thuyết 。 人有三事勝於諸天。一勇猛。二憶念。三梵行。 nhân hữu tam sự thắng ư chư Thiên 。nhất dũng mãnh 。nhị ức niệm 。tam phạm hạnh/hành/hàng 。     住處部第三     trụ xứ bộ đệ tam 如新婆沙論云。此四天下人住四大洲。 như tân Bà sa luận vân 。thử tứ thiên hạ nhân trụ/trú tứ đại châu 。 謂贍部洲。毘提訶洲。瞿陀尼洲。拘盧洲。 vị thiệm bộ châu 。tỳ đề ha châu 。Cồ đà ni châu 。câu-lô châu 。 亦住八中洲。何等為八。謂拘盧洲有二眷屬。 diệc trụ/trú bát trung châu 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。vị câu-lô châu hữu nhị quyến thuộc 。 一矩拉婆洲。二憍拉婆洲。毘提訶洲有二眷屬。 nhất củ lạp bà châu 。nhị kiêu/kiều lạp Bà châu 。tỳ đề ha châu hữu nhị quyến thuộc 。 一提訶洲。二蘇訶洲。瞿陀尼洲有二眷屬。 nhất đề ha châu 。nhị tô ha châu 。Cồ đà ni châu hữu nhị quyến thuộc 。 一舍搋洲。二嗢怛羅漫怛里挐洲。 nhất xá trỉ châu 。nhị ốt đát La mạn đát lý nã châu 。 贍部洲有二眷屬。一遮末羅洲。二筏羅遮末羅洲。 thiệm bộ châu hữu nhị quyến thuộc 。nhất già mạt la châu 。nhị phiệt La già mạt la châu 。 此八洲中人形短小。如此方侏儒。有說。 thử bát châu trung nhân hình đoản tiểu 。như thử phương chu nho 。hữu thuyết 。 七洲是人所住。遮末羅洲。唯邏剎娑居此。有說。 thất châu thị nhân sở trụ 。già mạt la châu 。duy lá sát sa cư thử 。hữu thuyết 。 此所說八即是四大洲之異名。 thử sở thuyết bát tức thị tứ đại châu chi dị danh 。 以一一洲皆有二異名故。 dĩ nhất nhất châu giai hữu nhị dị danh cố 。 如是說者應如初說此八中洲一一復有五百小洲以為眷屬。於中或有人住。 như thị thuyết giả ưng như sơ thuyết thử bát trung châu nhất nhất phục hưũ ngũ bách tiểu châu dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。ư trung hoặc hữu nhân trụ/trú 。 或非人住。或有空者也。 hoặc phi nhân trụ/trú 。hoặc hữu không giả dã 。 問曰。人趣形貌云何。答曰。其形上立。 vấn viết 。nhân thú hình mạo vân hà 。đáp viết 。kỳ hình thượng lập 。 然贍部洲人面如車箱。毘提訶人面如半月。 nhiên thiệm bộ châu nhân diện như xa tương 。tỳ đề ha nhân diện như bán nguyệt 。 瞿陀尼人面如滿月。拘盧洲人面如方池。 Cồ đà ni nhân diện như mãn nguyệt 。câu-lô châu nhân diện như phương trì 。 問曰。語言云何。答曰。 vấn viết 。ngữ ngôn vân hà 。đáp viết 。 世界初成一切皆作聖語。後以飲食時有情不平等故。 thế giới sơ thành nhất thiết giai tác thánh ngữ 。hậu dĩ ẩm thực thời hữu tình bất bình đẳng cố 。 及諂誑增上故。便有種種語。乃至有不能言者。 cập siểm cuống tăng thượng cố 。tiện hữu chủng chủng ngữ 。nãi chí hữu bất năng ngôn giả 。     業因部第四     nghiệp nhân bộ đệ tứ 依業報差別經中。作四句分別。 y nghiệp báo sái biệt Kinh trung 。tác tứ cú phân biệt 。 一者有業得身樂報而心不樂。如有福凡夫。 nhất giả hữu nghiệp đắc thân lạc/nhạc báo nhi tâm bất lạc/nhạc 。như hữu phước phàm phu 。 二者有業得心樂報而身不樂。如薄福羅漢。 nhị giả hữu nghiệp đắc tâm lạc/nhạc báo nhi thân bất lạc/nhạc 。như bạc phước la hán 。 三者有業得身心俱樂。如有福羅漢。 tam giả hữu nghiệp đắc thân tâm câu lạc/nhạc 。như hữu phước la hán 。 四者有業得身心俱不樂。如薄福凡夫。諸如此等。 tứ giả hữu nghiệp đắc thân tâm câu bất lạc/nhạc 。như bạc phước phàm phu 。chư như thử đẳng 。 皆悉報得此苦樂也。 giai tất báo đắc thử khổ lạc/nhạc dã 。 又菩薩藏經云。爾時世尊告賢守長者曰。 hựu Bồ-tát tạng Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo hiền thủ Trưởng-giả viết 。 長者當知。我觀世間一切眾生。 Trưởng-giả đương tri 。ngã quán thế gian nhất thiết chúng sanh 。 為十苦事之所逼迫。何謂為十。一者生苦逼迫。 vi/vì/vị thập khổ sự chi sở bức bách 。hà vị vi/vì/vị thập 。nhất giả sanh khổ bức bách 。 二者老苦逼迫。三者病苦逼迫。四者死苦逼迫。 nhị giả lão khổ bức bách 。tam giả bệnh khổ bức bách 。tứ giả tử khổ bức bách 。 五者愁苦逼迫。六者怨苦逼迫。七者苦受逼迫。 ngũ giả sầu khổ bức bách 。lục giả oán khổ bức bách 。thất giả khổ thọ bức bách 。 八者憂逼迫。九者痛惱逼迫。 bát giả ưu bức bách 。cửu giả thống não bức bách 。 十者生死流轉大苦之所逼迫。我見如是十種苦事逼迫眾生。 thập giả sanh tử lưu chuyển đại khổ chi sở bức bách 。ngã kiến như thị thập chủng khổ sự bức bách chúng sanh 。 為得阿耨菩提出離如是逼迫事故。 vi/vì/vị đắc A nậu Bồ-đề xuất ly như thị bức bách sự cố 。 以淨信心捨釋氏家。趣無上道。復次長者。 dĩ tịnh tín tâm xả thích thị gia 。thú vô thượng đạo 。phục thứ Trưởng-giả 。 我觀世間一切眾生。於無數劫。具造百千那庾多拘胝過失。 ngã quán thế gian nhất thiết chúng sanh 。ư vô số kiếp 。cụ tạo bách thiên na dữu đa câu-chi quá thất 。 常為十種大毒箭所中。何謂為十。 thường vi/vì/vị thập chủng Đại độc tiễn sở trung 。hà vị vi/vì/vị thập 。 一者愛毒箭。二者無明毒箭。三者欲毒箭。四者貪毒箭。 nhất giả ái độc tiễn 。nhị giả vô minh độc tiễn 。tam giả dục độc tiễn 。tứ giả tham độc tiến 。 五者過失毒箭。六者愚癡毒箭。七者慢毒箭。 ngũ giả quá thất độc tiễn 。lục giả ngu si độc tiến 。thất giả mạn độc tiễn 。 八者見毒箭。九者有毒箭。十者無有毒箭。 bát giả kiến độc tiến 。cửu giả hữu độc tiễn 。thập giả vô hữu độc tiễn 。 長者。我見眾生為於十種毒箭所中。 Trưởng-giả 。ngã kiến chúng sanh vi/vì/vị ư thập chủng độc tiễn sở trung 。 求阿耨菩提。求斷如是毒箭故。以淨信心。捨釋氏家。 cầu A nậu Bồ-đề 。cầu đoạn như thị độc tiễn cố 。dĩ tịnh tín tâm 。xả thích thị gia 。 趣無上道。 thú vô thượng đạo 。     貴賤部第五     quý tiện bộ đệ ngũ 若以四方言之。則北欝單越無貴無賤。 nhược/nhã dĩ tứ phương ngôn chi 。tức Bắc uất đan việt vô quý vô tiện 。 彼無僕使之殊。故無貴賤。餘之三方皆有貴賤。 bỉ vô bộc sử chi thù 。cố vô quý tiện 。dư chi tam phương giai hữu quý tiện 。 以有君臣庶民之別。大家僕使之殊故。 dĩ hữu quân Thần thứ dân chi biệt 。Đại gia bộc sử chi thù cố 。 有貴賤別類也。總束貴賤。合有六品。一貴中之貴。 hữu quý tiện biệt loại dã 。tổng thúc quý tiện 。hợp hữu lục phẩm 。nhất quý trung chi quý 。 謂輪王等。貴中之次。謂粟散王等。 vị luân Vương đẳng 。quý trung chi thứ 。vị túc tán vương đẳng 。 三貴中之下。謂如百僚等。四賤中之賤。 tam quý trung chi hạ 。vị như bách liêu đẳng 。tứ tiện trung chi tiện 。 謂駘駑豎子等。五賤中之次。謂僕隷等。六賤中之下。 vị đài nô thụ tử đẳng 。ngũ tiện trung chi thứ 。vị bộc lệ đẳng 。lục tiện trung chi hạ 。 謂姬妾等。麁束如是。細分難盡。 vị cơ thiếp đẳng 。thô thúc như thị 。tế phần nạn/nan tận 。     貧富部第六     bần phú bộ đệ lục 若以四方言之。則北欝單越最富平等。 nhược/nhã dĩ tứ phương ngôn chi 。tức Bắc uất đan việt tối phú bình đẳng 。 東西二方處中。然有優劣。南閻浮提最貧。 Đông Tây nhị phương xứ trung 。nhiên hữu ưu liệt 。Nam Diêm phù đề tối bần 。 四方不同。如經具述。又閻浮提人貧富不定。 tứ phương bất đồng 。như Kinh cụ thuật 。hựu Diêm-phù-đề nhân bần phú bất định 。 各有三品。上者如轉輪王。總攝四方富包四海。 các hữu tam phẩm 。thượng giả như Chuyển luân Vương 。tổng nhiếp tứ phương phú bao tứ hải 。 一切所須無不備足。即如經說。 nhất thiết sở tu vô bất bị túc 。tức như Kinh thuyết 。 輪王福力最大。若出世時。感五奇特。七寶來應。 luân Vương phước lực tối Đại 。nhược/nhã xuất thế thời 。cảm ngũ kì đặc 。thất bảo lai ưng 。 五奇特者。 ngũ kì đặc giả 。 一者感於世界之中平正清淨流泉浴池處處皆有。二者感天甘露生於殿庭。 nhất giả cảm ư thế giới chi trung bình chánh thanh tịnh lưu tuyền dục trì xứ xứ giai hữu 。nhị giả cảm Thiên cam lồ sanh ư điện đình 。 王渴飲之身輕愈病。三者感大海水減一由旬。 Vương khát ẩm chi thân khinh dũ bệnh 。tam giả cảm đại hải thủy giảm nhất do-tuần 。 各於內畔涌出金沙之道。使王行之游四天下。 các ư nội bạn dũng xuất kim sa chi đạo 。sử Vương hạnh/hành/hàng chi du tứ thiên hạ 。 四者感於牛頭之香生於海岸。 tứ giả cảm ư ngưu đầu chi hương sanh ư hải ngạn 。 王取燒之香氣劣盛。逆風遠聞四十里香。 Vương thủ thiêu chi hương khí liệt thịnh 。nghịch phong viễn văn tứ thập lý hương 。 死者聞之悉皆還活。五者於迦真隣陀之鳥生於海中。 tử giả văn chi tất giai hoàn hoạt 。ngũ giả ư Ca chân lân đà chi điểu sanh ư hải trung 。 王抱觸之身心猗適。勝過六欲天之樂。以斯義故。 Vương bão xúc chi thân tâm y thích 。thắng quá Lục dục thiên chi lạc/nhạc 。dĩ tư nghĩa cố 。 往生論說偈云。 vãng sanh luận thuyết kệ vân 。  寶性功德草  柔軟左右旋  bảo tánh công đức thảo   nhu nhuyễn tả hữu toàn  觸者生勝樂  過迦真隣陀  xúc giả sanh thắng lạc/nhạc   quá/qua Ca chân lân đà 七寶具足千子雄猛(如前經說)。第二富中者。 thất bảo cụ túc thiên tử hùng mãnh (như tiền Kinh thuyết )。đệ nhị phú trung giả 。 謂如粟散王等。第三富中下者。 vị như túc tán vương đẳng 。đệ tam phú trung hạ giả 。 謂如樹提伽等(貪亦有三思之可解)。 vị như thụ đề già đẳng (tham diệc hữu tam tư chi khả giải )。     受苦部第七     thọ khổ bộ đệ thất 夫論人道。唯苦非樂。愚著為樂失者為苦。 phu luận nhân đạo 。duy khổ phi lạc/nhạc 。ngu trước/trứ vi/vì/vị lạc/nhạc thất giả vi/vì/vị khổ 。 妄見為樂實見為苦。故付法藏經云。 vọng kiến vi/vì/vị lạc/nhạc thật kiến vi/vì/vị khổ 。cố phó pháp tạng Kinh vân 。 世間眾苦不可願樂。此身不堅腐敗危脆。 thế gian chúng khổ bất khả nguyện lạc/nhạc 。thử thân bất kiên hủ bại nguy thúy 。 猶如聚沫須臾變滅。端正容貌甚可愛著。 do như tụ mạt tu du biến diệt 。đoan chánh dung mạo thậm khả ái trước/trứ 。 衰老既至將安所在。外覆薄皮謂為嚴飾。 suy lão ký chí tướng an sở tại 。ngoại phước bạc bì vị vi/vì/vị nghiêm sức 。 膿血肉流惡露不淨。有為無常甚大迅速。 nùng huyết nhục lưu ác lộ bất tịnh 。hữu vi vô thường thậm đại tấn tốc 。 一視息頃四百生滅。 nhất thị tức khoảnh tứ bách sanh diệt 。 譬如虛空震雷起雲暴風卒起尋復散滅。五欲不堅亦復如是。 thí như hư không chấn lôi khởi vân bạo phong tốt khởi tầm phục tán diệt 。ngũ dục bất kiên diệc phục như thị 。 共相愛樂安隱快樂。無常既至誰有存者。世間眾苦甚難久居。 cộng tướng ái lạc an ổn khoái lạc 。vô thường ký chí thùy hữu tồn giả 。thế gian chúng khổ thậm nạn/nan cửu cư 。 故知人身唯苦無常。理應生厭速求解脫。 cố tri nhân thân duy khổ vô thường 。lý ưng sanh yếm tốc cầu giải thoát 。 一切有為眾苦積聚。如癰如廁如箭入心。 nhất thiết hữu vi chúng khổ tích tụ 。như ung như xí như tiến nhập tâm 。 生老病死輪轉無際。無常敗壞速朽之法。 sanh lão bệnh tử luân chuyển vô tế 。vô thường bại hoại tốc hủ chi Pháp 。 如臨死囚。命不云遠。譬如牢獄人無可愛樂。 như lâm tử tù 。mạng bất vân viễn 。thí như lao ngục nhân vô khả ái lạc/nhạc 。 猶路上菓眾所苦擲。此身可惡。會歸磨滅。 do lộ thượng quả chúng sở khổ trịch 。thử thân khả ác 。hội quy ma diệt 。 烏鵲狐狼競共噉食。風吹日暴青爛臭處。 ô thước hồ lang cạnh cọng đạm thực 。phong xuy nhật bạo thanh lạn/lan xú xứ/xử 。 髮毛牙齒狼藉在地。如此之身當何愛樂。 phát mao nha xỉ lang tạ tại địa 。như thử chi thân đương hà ái lạc 。 宜勤方便速求解脫。縱使富貴如天終歸磨滅。 nghi cần phương tiện tốc cầu giải thoát 。túng sử phú quý như Thiên chung quy ma diệt 。 外相似好內恒憂懼。故大莊嚴論云。 ngoại tương tự hảo nội hằng ưu cụ 。cố Đại trang nghiêm luận vân 。 如人著金鎖雖能繫於人。王位亦如是。恒有憂懼相。 như nhân trước/trứ kim tỏa tuy năng hệ ư nhân 。Vương vị diệc như thị 。hằng hữu ưu cụ tướng 。 守護念苦失則大愁。猶以衣食遮故名樂。 thủ hộ niệm khổ thất tức Đại sầu 。do dĩ y thực già cố danh lạc/nhạc 。 辛苦中橫生樂想。故賓頭盧為優陀延王。 tân khổ trung hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。cố tân đầu lô vi/vì/vị ưu đà duyên Vương 。 說法偈云。 thuyết Pháp kệ vân 。  王位雖尊嚴  代謝不暫停  Vương vị tuy tôn nghiêm   đại tạ bất tạm đình  輕疾如電光  須臾歸衰滅  khinh tật như điện quang   tu du quy suy diệt  王位極富逸  愚者情愛樂  Vương vị cực phú dật   ngu giả Tình ái lạc  衰滅無時至  苦劇過下賤  suy diệt vô thời chí   khổ kịch quá/qua hạ tiện  王者居高位  名聞滿十方  Vương giả cư cao vị   danh văn mãn thập phương  端正甚可愛  種種自嚴身  đoan chánh thậm khả ái   chủng chủng tự nghiêm thân  譬如臨死者  著華鬘瓔珞  thí như lâm tử giả   trước/trứ hoa man anh lạc  捨命未幾時  王位亦如是  xả mạng vị kỷ thời   Vương vị diệc như thị  王者譬如王  常懷諸恐怖  Vương giả thí như Vương   thường hoài chư khủng bố  行住及坐時  乃至一切時  hạnh/hành/hàng trụ/trú cập tọa thời   nãi chí nhất thiết thời  於其親疎中  恒有疑懼心  ư kỳ thân sơ trung   hằng hữu nghi cụ tâm  臣民宮妃后  象馬及珍寶  thần dân cung phi hậu   tượng mã cập trân bảo  國土諸所有  一切是王物  quốc độ chư sở hữu   nhất thiết thị Vương vật  諸王捨命時  皆棄無隨者  chư Vương xả mạng thời   giai khí vô tùy giả 又涅槃經。佛說偈云。 hựu Niết Bàn Kinh 。Phật thuyết kệ vân 。  一切諸世間  生者皆歸死  nhất thiết chư thế gian   sanh giả giai quy tử  壽命雖無量  要必有終盡  thọ mạng tuy vô lượng   yếu tất hữu chung tận  夫盛必有衰  合會有離別  phu thịnh tất hữu suy   hợp hội hữu ly biệt  壯年不久停  盛色病所侵  tráng niên bất cửu đình   thịnh sắc bệnh sở xâm  命為死所吞  無有法常住  mạng vi/vì/vị tử sở thôn   vô hữu Pháp thường trụ  諸王得自在  勢力無等雙  chư Vương đắc tự tại   thế lực vô đẳng song  一切皆遷滅  壽命亦如是  nhất thiết giai Thiên diệt   thọ mạng diệc như thị  眾苦輪無際  流轉無休息  chúng khổ luân vô tế   lưu chuyển vô hưu tức  三界皆無常  諸有無有樂  tam giới giai vô thường   chư hữu vô hữu lạc/nhạc  有道本性相  一切皆空無  hữu đạo bổn tánh tướng   nhất thiết giai không vô  可壞法流動  常有衰患者  khả hoại pháp lưu động   thường hữu suy hoạn giả  恐怖諸過惡  老病死衰惱  khủng bố chư quá ác   lão bệnh tử suy não  是諸無有邊  易壞怨所侵  thị chư vô hữu biên   dịch hoại oán sở xâm  煩惱所纏裹  猶如蠶處繭  phiền não sở triền khoả   do như tàm xứ/xử kiển  何有智慧者  而當樂是處  hà hữu trí tuệ giả   nhi đương lạc/nhạc thị xứ  此身苦所集  一切皆不淨  thử thân khổ sở tập   nhất thiết giai bất tịnh  扼縛癰瘡等  根本無義利  ách phược ung sang đẳng   căn bản vô nghĩa lợi  上至諸天身  皆亦復如是  thượng chí chư Thiên thân   giai diệc phục như thị  諸欲皆無常  故我不貪著  chư dục giai vô thường   cố ngã bất tham trước  離欲善思惟  而證於真實  ly dục thiện tư duy   nhi chứng ư chân thật 故賓頭盧尊者語王云。大王。宜善觀察。 cố tân đầu lô tôn giả ngữ Vương vân 。Đại Vương 。nghi thiện quan sát 。 何有五欲而得常者。何有王位而得久停。 hà hữu ngũ dục nhi đắc thường giả 。hà hữu Vương vị nhi đắc cửu đình 。 何有國界而不遷滅。何有珍寶而不散失。 hà hữu quốc giới nhi bất Thiên diệt 。hà hữu trân bảo nhi bất tán thất 。 何有欲樂常恒不變。何有合會而不離散。一切五欲體。 hà hữu dục lạc/nhạc thường hằng bất biến 。hà hữu hợp hội nhi bất ly tán 。nhất thiết ngũ dục thể 。 性實苦。皆從妄想而生於樂。 tánh thật khổ 。giai tùng vọng tưởng nhi sanh ư lạc/nhạc 。 故王位亦苦無安。如夢所見覺則知虛。是故智者應生厭離。 cố Vương vị diệc khổ vô an 。như mộng sở kiến giác tức tri hư 。thị cố trí giả ưng sanh yếm ly 。 即知一切內外所遷皆是無常。 tức tri nhất thiết nội ngoại sở Thiên giai thị vô thường 。 雖可麁細似異。然剎那不住是住是同。故經說。 tuy khả thô tế tự dị 。nhiên sát-na bất trụ thị trụ/trú thị đồng 。cố Kinh thuyết 。 由色苦故。十時差別。一者膜時。二者泡時。 do sắc khổ cố 。thập thời sái biệt 。nhất giả mô thời 。nhị giả phao thời 。 三者皰時。四者肉團時。五者肢時。六者嬰孩時。 tam giả pháo thời 。tứ giả nhục đoàn thời 。ngũ giả chi thời 。lục giả anh hài thời 。 七者童子時。八者少年時。九者盛壯時。 thất giả Đồng tử thời 。bát giả thiểu niên thời 。cửu giả thịnh tráng thời 。 十者衰老時。若非時無常。不應從膜乃至老死。 thập giả suy lão thời 。nhược/nhã phi thời vô thường 。bất ưng tùng mô nãi chí lão tử 。 良由三毒猛火燒心熾然不絕。故受斯苦(依經云人亦多種。 lương do tam độc mãnh hỏa thiêu tâm sí nhiên bất tuyệt 。cố thọ/thụ tư khổ (y Kinh vân nhân diệc đa chủng 。 具如前三界篇中四天下洲品類廣說也)。 cụ như tiền tam giới thiên trung tứ thiên hạ châu phẩm loại quảng thuyết dã )。   感應緣(略引一十八驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập bát nghiệm ) 春秋演孔圖曰。孔子長十尺大九圍。 xuân thu diễn khổng đồ viết 。khổng tử trường/trưởng thập xích Đại cửu vi 。 坐如蹲龍。立如牽牛。就之如昴如斗。 tọa như tồn long 。lập như khiên ngưu 。tựu chi như mão như đẩu 。 吳越春秋曰。伍子胥見吳王僚。 ngô việt xuân thu viết 。ngũ tử tư kiến ngô Vương liêu 。 僚望其顏色甚可畏。一丈十圍。眉間一尺。 liêu vọng kỳ nhan sắc thậm khả úy 。nhất trượng thập vi 。my gian nhất xích 。 王僚與語三日。辭無復者。胥知王好之。每入言語。 Vương liêu dữ ngữ tam nhật 。từ vô phục giả 。tư tri Vương hảo chi 。mỗi nhập ngôn ngữ 。 偘偘有勇壯之氣。 偘偘hữu dũng tráng chi khí 。 涼記曰。呂光。字世明。 lương kí viết 。lữ quang 。tự thế minh 。 連結豪賢施與待士身長八尺四寸。目重童。左肘生肉。 liên kết/kiết hào hiền thí dữ đãi sĩ thân trường/trưởng bát xích tứ thốn 。mục trọng đồng 。tả trửu sanh nhục 。 印性沈重。質略寬大有度量。時人莫之識。 ấn tánh trầm trọng 。chất lược khoan Đại hữu so lường 。thời nhân mạc chi thức 。 唯王猛布衣時異之曰。此非凡人。 duy Vương mãnh bố y thời dị chi viết 。thử phi phàm nhân 。 河圖玉版曰。從崑崙以北九萬里得龍伯國。 hà đồ ngọc bản viết 。tùng Côn lôn dĩ Bắc cửu vạn lý đắc long bá quốc 。 人長三十丈。生萬八千歲而死。 nhân trường/trưởng tam thập trượng 。sanh vạn bát thiên tuế nhi tử 。 從崑崙以東得大秦國。人長十丈。 tùng Côn lôn dĩ Đông đắc Đại tần quốc 。nhân trường/trưởng thập trượng 。 從此以東十萬里得佻國。人長三丈五尺。 tòng thử dĩ Đông thập vạn lý đắc điêu quốc 。nhân trường/trưởng tam trượng ngũ xích 。 從此國以東十萬里得中秦國。人長一丈。 tòng thử quốc dĩ Đông thập vạn lý đắc trung tần quốc 。nhân trường/trưởng nhất trượng 。 龍魚河圖曰。天之東西南北極。 long ngư hà đồ viết 。Thiên chi Đông Tây Nam Bắc cực 。 各有銅鐵額兵。長三千萬丈三千億萬人。 các hữu đồng thiết ngạch binh 。trường/trưởng tam thiên vạn trượng tam thiên ức vạn nhân 。 天之東西南北極。各有金剛敢死力士。 Thiên chi Đông Tây Nam Bắc cực 。các hữu Kim cương cảm tử lực sĩ 。 長三千萬丈三千億萬人。天中大平之都有甲都食鬼鐵面兵。 trường/trưởng tam thiên vạn trượng tam thiên ức vạn nhân 。Thiên trung Đại bình chi đô hữu giáp đô thực/tự quỷ thiết diện binh 。 長三千萬丈三千億萬人。 trường/trưởng tam thiên vạn trượng tam thiên ức vạn nhân 。 鴻範五行傳曰。秦始皇時有大人。 hồng phạm ngũ hành truyền viết 。tần thủy hoàng thời hữu đại nhân 。 身長五丈足跡六尺夷狄服見於臨洮天。秦曰。 thân trường/trưởng ngũ trượng túc tích lục xích di địch phục kiến ư lâm thao Thiên 。tần viết 。 勿大行夷狄之道將受其禍云。 vật Đại hạnh/hành/hàng di địch chi đạo tướng thọ/thụ kỳ họa vân 。 魏志曰。天竺國人皆長一丈八尺。 ngụy chí viết 。Thiên Trúc quốc nhân giai trường/trưởng nhất trượng bát xích 。 車離國男女皆長八尺。 xa ly quốc nam nữ giai trường/trưởng bát xích 。 魏志曰。咸熙二年襄武懸言。有大人現。 ngụy chí viết 。hàm 熙nhị niên tương vũ huyền ngôn 。hữu đại nhân hiện 。 長三丈餘。跡長三尺二寸。 trường/trưởng tam trượng dư 。tích trường/trưởng tam xích nhị thốn 。 白髮著黃單衣黃巾柱杖呼民。王始語云。今當太平。 bạch phát trước/trứ hoàng đan y hoàng cân trụ trượng hô dân 。Vương thủy ngữ vân 。kim đương thái bình 。 神異經曰。東南有人焉。周行天下。 thần dị Kinh viết 。Đông Nam hữu nhân yên 。châu hạnh/hành/hàng thiên hạ 。 其長七尺。腹圍如長。箕頭(箕頭髮煩亂也)不飲食。 kỳ trường/trưởng thất xích 。phước vi như trường/trưởng 。ky đầu (ky đầu phát phiền loạn dã )bất ẩm thực 。 朝吞惡鬼三千暮吞三百。但吞不咋。此人以鬼為飯。 triêu thôn ác quỷ tam thiên mộ thôn tam bách 。đãn thôn bất trách 。thử nhân dĩ quỷ vi/vì/vị phạn 。 以霧露為漿。名天郭。 dĩ vụ lộ vi/vì/vị tương 。danh Thiên quách 。 一名食邪(吞食邪鬼)一名黃父(今黃父鬼俗人依此人而名之)。 nhất danh thực/tự tà (thôn thực/tự tà quỷ )nhất danh hoàng phụ (kim hoàng phụ quỷ tục nhân y thử nhân nhi danh chi )。 神異經曰。西北海外有人焉。長二千里。 thần dị Kinh viết 。Tây Bắc hải ngoại hữu nhân yên 。trường/trưởng nhị thiên lý 。 兩脚中間相去千里。腹圍一千六百里。 lượng (lưỡng) cước trung gian tướng khứ thiên lý 。phước vi nhất thiên lục bách lý 。 但飲酒五升(天酒甘露)不食五穀魚肉。忽有飢時向天乃飽。 đãn ẩm tửu ngũ thăng (Thiên tửu cam lồ )bất thực/tự ngũ cốc ngư nhục 。hốt hữu cơ thời hướng Thiên nãi bão 。 好游山海間。不犯百姓不干萬物。 hảo du sơn hải gian 。bất phạm bách tính bất can vạn vật 。 與天地同生。名無路之人(言無路者。 dữ Thiên địa đồng sanh 。danh vô lộ chi nhân (ngôn vô lộ giả 。 高大不可為路)一名仁(禮曰仁人)一名信(禮曰信人)一名神(與天地俱生而不沒。故曰神也)。 cao Đại bất khả vi/vì/vị lộ )nhất danh nhân (lễ viết nhân nhân )nhất danh tín (lễ viết tín nhân )nhất danh Thần (dữ Thiên địa câu sanh nhi bất một 。cố viết Thần dã )。 蜀王本記曰。秦襄王時。宕渠郡獻長人。 thục Vương bổn kí viết 。tần tương Vương thời 。đãng cừ quận hiến trường/trưởng nhân 。 長二十五丈六尺。 trường/trưởng nhị thập ngũ trượng lục xích 。 外國圖曰。大秦國人長丈五尺。 ngoại quốc đồ viết 。Đại tần quốc nhân trường/trưởng trượng ngũ xích 。 猨臂長脇好騎馲駝。 猨tý trường/trưởng hiếp hảo kị 馲Đà 。 詩含神霧曰。東北極有人。長九寸。 國語曰。 thi hàm Thần vụ viết 。Đông Bắc cực hữu nhân 。trường/trưởng cửu thốn 。 quốc ngữ viết 。 孔子曰。僬僥長三尺。短之至也。 khổng tử viết 。tiêu nghiêu trường/trưởng tam xích 。đoản chi chí dã 。 魏略西域傳曰。短人國在康居西北。 ngụy lược Tây Vực truyền viết 。đoản nhân quốc tại Khang cư Tây Bắc 。 男女皆長三尺。眾甚多。康居長老傳問。 nam nữ giai trường/trưởng tam xích 。chúng thậm đa 。Khang cư Trưởng-lão truyền vấn 。 甞有商迷惑失道而到此國。國中甚多貝珠夜光明珠。 甞hữu thương mê hoặc thất đạo nhi đáo thử quốc 。quốc trung thậm đa bối châu dạ quang minh châu 。 商度此國。去康居可萬餘里。 thương độ thử quốc 。khứ Khang cư khả vạn dư lý 。 魏略曰。倭南有侏儒國。其人長三四尺。 ngụy lược viết 。uy Nam hữu chu nho quốc 。kỳ nhân trường/trưởng tam tứ xích 。 去女王國四千餘里。 khứ nữ Vương quốc tứ thiên dư lý 。 外國圖曰。僬僥國人長尺六寸。迎風則偃。 ngoại quốc đồ viết 。tiêu nghiêu quốc nhân trường/trưởng xích lục thốn 。nghênh phong tức yển 。 背風則伏。眉目具足。但野宿。一曰僬僥長三尺。 bối phong tức phục 。my mục cụ túc 。đãn dã tú 。nhất viết tiêu nghiêu trường/trưởng tam xích 。 其國草木夏死而冬生。去九疑三萬里。 kỳ quốc thảo mộc hạ tử nhi đông sanh 。khứ cửu nghi tam vạn lý 。 列子曰。從中州以東四十萬里得僬僥國。 liệt tử viết 。tùng trung châu dĩ Đông tứ thập vạn lý đắc tiêu nghiêu quốc 。 人長一尺五寸東北極有人。名竫人。 nhân trường/trưởng nhất xích ngũ thốn Đông Bắc cực hữu nhân 。danh tĩnh nhân 。 長九寸秦始皇二十六年。有大人身長五丈。 trường/trưởng cửu thốn tần thủy hoàng nhị thập lục niên 。hữu Đại nhân thân trường/trưởng ngũ trượng 。 足跡六尺夷狄皆伏。有十二人現于臨洮。孔子曰。 túc tích lục xích di địch giai phục 。hữu thập nhị nhân hiện vu lâm thao 。khổng tử viết 。 僬僥長三尺。短之至也。長者不過十。數之極也。 tiêu nghiêu trường/trưởng tam xích 。đoản chi chí dã 。Trưởng-giả bất quá thập 。số chi cực dã 。 今有五丈之人。此則無類而生也。 kim hữu ngũ trượng chi nhân 。thử tức vô loại nhi sanh dã 。 是歲秦初兼六國。喜以為瑞。鑄金人十二以像之。 thị tuế tần sơ kiêm lục quốc 。hỉ dĩ vi/vì/vị thụy 。chú kim nhân thập nhị dĩ tượng chi 。 南戍五嶺。北築長城。西徑臨洮東至遼東。徑數千里。 Nam thú ngũ lĩnh 。Bắc trúc trường/trưởng thành 。Tây kính lâm thao Đông chí liêu Đông 。kính số thiên lý 。 故大人先見於臨洮。明禍亂所起也。 cố đại nhân tiên kiến ư lâm thao 。minh họa loạn sở khởi dã 。 後十二年而秦亡也(右此一十七驗各依本錄記也)。 hậu thập nhị niên nhi tần vong dã (hữu thử nhất thập thất nghiệm các y bổn lục kí dã )。 王莽建國四年。池陽有小人景。長尺餘。 Vương mãng kiến quốc tứ niên 。trì dương hữu tiểu nhân cảnh 。trường/trưởng xích dư 。 或乘車或步行。操持萬物。 hoặc thừa xa hoặc bộ hạnh/hành/hàng 。thao trì vạn vật 。 大小各自稱三日止。 管子曰。涸澤數百歲。谷之不水不絕者。 đại tiểu các tự xưng tam nhật chỉ 。 quản tử viết 。hạc trạch số bách tuế 。cốc chi bất thủy bất tuyệt giả 。 生慶忌。慶忌者其狀若人。長四寸。 sanh khánh kị 。khánh kị giả kỳ trạng nhược/nhã nhân 。trường/trưởng tứ thốn 。 衣黃冠戴黃蓋乘小馬好疾游。以其名呼之。 y hoàng quan đái hoàng cái thừa tiểu mã hảo tật du 。dĩ kỳ danh hô chi 。 可使千里外。一名反報。然池陽之景。或者慶忌也乎。 khả sử thiên lý ngoại 。nhất danh phản báo 。nhiên trì dương chi cảnh 。hoặc giả khánh kị dã hồ 。 又曰。涸小水精生蚳。蚳者一頭而兩身。 hựu viết 。hạc tiểu thủy tinh sanh chỉ 。chỉ giả nhất đầu nhi lượng (lưỡng) thân 。 其狀若蛇。長八尺。以其名呼之。 kỳ trạng nhược/nhã xà 。trường/trưởng bát xích 。dĩ kỳ danh hô chi 。 可使取魚鼈(右二事。見搜神記)。 khả sử thủ ngư miết (hữu nhị sự 。kiến sưu Thần kí )。    脩羅部(此別七部)    tu La bộ (thử biệt thất bộ )  述意部 會名部 住處部 業因部 眷  thuật ý bộ  hội danh bộ  trụ xứ bộ  nghiệp nhân bộ  quyến  屬部 衣食部 戰鬪部  chúc bộ  y thực bộ  chiến đấu bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫論脩羅道者。生此一途偏多諂曲。 phu luận tu La đạo giả 。sanh thử nhất đồ Thiên đa siểm khúc 。 或稱兵鬪亂興師相伐。形容長大恒弊飢虛。 hoặc xưng binh đấu loạn hưng sư tướng phạt 。hình dung trường đại hằng tệ cơ hư 。 體貌麁鄙每懷瞋毒。稜層可畏擁聳驚人。 thể mạo thô bỉ mỗi hoài sân độc 。lăng tằng khả úy ủng tủng kinh nhân 。 並出三頭重安八臂。跨山蹋海把日擎雲。 tịnh xuất tam đầu trọng an bát tý 。khóa sơn đạp hải bả nhật kình vân 。 天上求餐海中釀酒。如斯之類悉為歸依。 Thiên thượng cầu xan hải trung nhưỡng tửu 。như tư chi loại tất vi/vì/vị quy y 。 經是阿須輪王。睒婆利等。毘摩質多之眷屬。 Kinh thị a tu luân Vương 。đàm Bà lợi đẳng 。Tỳ ma chất đa chi quyến thuộc 。 佉羅騫馱之朋流。乃至婆稚羅睺之等侶。 Khư-la khiên-đà chi bằng lưu 。nãi chí Bà trĩ La-hầu chi đẳng lữ 。 舍脂跋陀之氣類。並願除憍慢習離諂曲心。 xá chi bạt đà chi khí loại 。tịnh nguyện trừ kiêu mạn tập ly siểm khúc tâm 。 殿堂光明蘭藉豐滿。休兵息刃止恚防貪。無復兩刃之苦。 điện đường quang minh lan tạ phong mãn 。hưu binh tức nhận chỉ nhuế/khuể phòng tham 。vô phục lượng (lưỡng) nhận chi khổ 。 永絕藕絲之痛。樂聞正法渴仰大乘。 vĩnh tuyệt ngẫu ti chi thống 。lạc/nhạc văn chánh pháp khát ngưỡng Đại-Thừa 。 捨離弊惡之身。受端嚴之質。任持國境擁護邦家。 xả ly tệ ác chi thân 。thọ/thụ đoan nghiêm chi chất 。nhậm trì quốc cảnh ủng hộ bang gia 。 興建法城。弘益慧日也。 hưng kiến pháp thành 。hoằng ích tuệ nhật dã 。     會名部第二     hội danh bộ đệ nhị 云何名阿脩羅道者。依立世阿毘曇論釋云。 vân hà danh A-tu-la đạo giả 。y lập thế A-tỳ-đàm luận thích vân 。 阿脩羅者。以不能忍善不能下意。 A-tu-la giả 。dĩ ất năng nhẫn thiện bất năng hạ ý 。 諦聽種種教化。其心不動。以憍慢故非善健兒。 đế thính chủng chủng giáo hóa 。kỳ tâm bất động 。dĩ kiêu mạn cố phi thiện kiện nhi 。 又非天故名阿脩羅。餘經亦云阿須倫。 hựu phi thiên cố danh A-tu-la 。dư Kinh diệc vân A-tu-luân 。 今依新婆沙論云。梵本正音名素洛。素洛是天。彼非天故。 kim y tân Bà sa luận vân 。phạm bản chánh âm danh tố lạc 。tố lạc thị Thiên 。bỉ phi thiên cố 。 名阿素洛。復素洛名端正。 danh A-tố-lạc 。phục tố lạc danh đoan chánh 。 彼非端正名阿素洛。又長阿含經云。脩羅生女端正生男多醜。 bỉ phi đoan chánh danh A-tố-lạc 。hựu Trường A Hàm Kinh vân 。tu La sanh nữ đoan chánh sanh nam đa xú 。 故云不端正。或名不飲酒。此有二釋。 cố vân bất đoan chánh 。hoặc danh bất ẩm tửu 。thử hữu nhị thích 。 一由過去持不飲酒戒。宿習餘力云不飲酒。 nhất do quá khứ trì bất ẩm tửu giới 。tú tập dư lực vân bất ẩm tửu 。 二由本因好酒四天下採華布海釀酒不成變為鹹 nhị do bổn nhân hảo tửu tứ thiên hạ thải hoa bố hải nhưỡng tửu bất thành biến vi/vì/vị hàm 水。既不得酒乘便令斷。故云不飲酒神。 thủy 。ký bất đắc tửu thừa tiện lệnh đoạn 。cố vân bất ẩm tửu Thần 。 婆沙論云。或說天趣。由諂曲覆故。無決定者。 Bà sa luận vân 。hoặc thuyết thiên thú 。do siểm khúc phước cố 。vô quyết định giả 。 或說鬼趣。由有舍脂故。得與諸天交通。 hoặc thuyết quỷ thú 。do hữu xá chi cố 。đắc dữ chư Thiên giao thông 。 故伽陀經云。有鬼有畜有天。正法念經亦云。 cố già đà Kinh vân 。hữu quỷ hữu súc hữu Thiên 。chánh pháp niệm Kinh diệc vân 。 有鬼有畜。或云劣天。劣天者。是毘摩質多。 hữu quỷ hữu súc 。hoặc vân liệt Thiên 。liệt Thiên giả 。thị Tỳ ma chất đa 。 毘摩質多者。此云響高。亦云穴居。謂大海水底。 Tỳ ma chất đa giả 。thử vân hưởng cao 。diệc vân huyệt cư 。vị đại hải thủy để 。 出大音聲。自唱云。我是毘摩質多。故云響高。 xuất Đại âm thanh 。tự xướng vân 。ngã thị Tỳ ma chất đa 。cố vân hưởng cao 。 居在海穴。故云穴居。 cư tại hải huyệt 。cố vân huyệt cư 。     住處部第三     trụ xứ bộ đệ tam 依正法念經云。脩羅居在五處住。 y chánh pháp niệm Kinh vân 。tu La cư tại ngũ xứ trụ 。 一在地上眾相山中。其力最劣。二在須彌山北。 nhất tại địa thượng chúng tướng sơn trung 。kỳ lực tối liệt 。nhị tại Tu-di sơn Bắc 。 入海二萬一千由旬有脩羅。名曰羅睺。 nhập hải nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu La 。danh viết La-hầu 。 統領無量阿脩羅眾。三復過二萬一千由旬有脩羅。 thống lĩnh vô lượng A-tu-la chúng 。tam phục quá/qua nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu La 。 名曰勇健。四復過二萬一千由旬有脩羅。 danh viết dũng kiện 。tứ phục quá/qua nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu La 。 名曰華鬘。復過二萬一千由旬有脩羅。 danh viết hoa man 。phục quá/qua nhị vạn nhất thiên do-tuần hữu tu La 。 名曰毘摩質多。此中出聲徹於海外。自云。 danh viết Tỳ ma chất đa 。thử trung xuất thanh triệt ư hải ngoại 。tự vân 。 我是毘摩質多阿脩羅。故云響高。其毘摩之母。 ngã thị Tỳ ma chất đa A-tu-la 。cố vân hưởng cao 。kỳ tỳ ma chi mẫu 。 依長阿含經云。劫初成時。昔有光音天入海洗身。 y Trường A Hàm Kinh vân 。kiếp sơ thành thời 。tích hữu Quang âm Thiên nhập hải tẩy thân 。 水精入身生一肉卵。經八千歲乃生一女。 thủy tinh nhập thân sanh nhất nhục noãn 。Kinh bát thiên tuế nãi sanh nhất nữ 。 身若須彌。千頭少一。頭有千眼。口別有千少一。 thân nhược/nhã Tu-Di 。thiên đầu thiểu nhất 。đầu hữu thiên nhãn 。khẩu biệt hữu thiên thiểu nhất 。 口別四牙。牙上出火。猶若霹靂。有二十四脚。 khẩu biệt tứ nha 。nha thượng xuất hỏa 。do nhược phích lịch 。hữu nhị thập tứ cước 。 有九百九十九手。此女有時。 hữu cửu bách cửu thập cửu thủ 。thử nữ Hữu Thời 。 在海浮戲水精入身生一肉卵。復經八千歲生毘摩質多。有九頭。 tại hải phù hí thủy tinh nhập thân sanh nhất nhục noãn 。phục Kinh bát thiên tuế sanh Tỳ ma chất đa 。hữu cửu đầu 。 頭有千眼。口常水出。手有千少一。脚唯有八。 đầu hữu thiên nhãn 。khẩu thường thủy xuất 。thủ hữu thiên thiểu nhất 。cước duy hữu bát 。 納香山乾闥婆女生舍脂羅睺。舍脂羅睺者。 nạp hương sơn Càn thát bà nữ sanh xá chi La-hầu 。xá chi La-hầu giả 。 是帝釋取為夫人。羅睺阿脩羅。亦云障日日。 thị Đế Thích thủ vi/vì/vị phu nhân 。La-hầu A-tu-la 。diệc vân chướng nhật nhật 。 是帝釋前軍。 thị Đế Thích tiền quân 。 先放日光射脩羅眼令不見天眾。故彼以手障之。由有勢力多共天諍。 tiên phóng nhật quang xạ tu La nhãn lệnh bất kiến Thiên Chúng 。cố bỉ dĩ thủ chướng chi 。do hữu thế lực đa cọng Thiên tránh 。 又新婆沙論。問。諸阿素洛退住何處。有說。 hựu tân Bà sa luận 。vấn 。chư A-tố-lạc thoái trụ/trú hà xứ/xử 。hữu thuyết 。 妙高山中有空缺處。如覆寶器。其中有城是彼所住。 diệu cao sơn trung hữu không khuyết xứ/xử 。như phước bảo khí 。kỳ trung hữu thành thị bỉ sở trụ 。 問何故經說。阿素洛云。 vấn hà cố Kinh thuyết 。A-tố-lạc vân 。 我所部村落住鹹海中。而阿素洛王住彼山內。有說。 ngã sở bộ thôn lạc trụ/trú hàm hải trung 。nhi A-tố-lạc Vương trụ/trú bỉ sơn nội 。hữu thuyết 。 大鹹海中於金輪上有大金臺高廣各五百踰繕那。 Đại hàm hải trung ư kim luân thượng hữu Đại kim đài cao quảng các ngũ bách du thiện na 。 臺上有城是彼所住。阿素洛王亦有四苑。 đài thượng hữu thành thị bỉ sở trụ 。A-tố-lạc Vương diệc hữu tứ uyển 。 一名慶悅。二名歡喜。三名極喜。四名可愛。 nhất danh khánh duyệt 。nhị danh hoan hỉ 。tam danh cực hỉ 。tứ danh khả ái 。 如三十三天有波利夜怛羅樹。阿素洛王所居樹亦有。 như tam thập tam thiên hữu Ba lợi dạ đát La thụ/thọ 。A-tố-lạc Vương sở cư thụ/thọ diệc hữu 。 阿素洛其形云何。答其形上立。 A-tố-lạc kỳ hình vân hà 。đáp kỳ hình thượng lập 。 問語言云何。答皆作聖語。問何趣所攝。有說。是天趣。 vấn ngữ ngôn vân hà 。đáp giai tác thánh ngữ 。vấn hà thú sở nhiếp 。hữu thuyết 。thị thiên thú 。 有說鬼趣攝。 hữu thuyết quỷ thú nhiếp 。 又起世經云。須彌山王東面去山過千由旬。 hựu khởi thế Kinh vân 。Tu Di Sơn Vương Đông diện khứ sơn quá/qua thiên do-tuần 。 大海之下有鞞摩質多羅阿修羅王國土住處 đại hải chi hạ hữu tỳ ma Chất đa la A-tu-la Vương quốc độ trụ xứ 縱廣八萬由旬。七重欄楯七重金銀鈴網。 túng quảng bát vạn do-tuần 。thất trọng lan thuẫn thất trọng kim ngân linh võng 。 外有七重多羅行樹。皆是七寶所成。 ngoại hữu thất trọng Ta-la hàng thụ 。giai thị thất bảo sở thành 。 莊嚴校飾不可述盡。大城之中別立宮殿。 trang nghiêm giáo sức bất khả thuật tận 。đại thành chi trung biệt lập cung điện 。 名曰設摩婆啻。宮城縱廣一萬由旬。 danh viết thiết ma Bà thí 。cung thành túng quảng nhất vạn do-tuần 。 七重城壁並七寶合成。高百由旬。厚五十由旬。 thất trọng thành bích tịnh thất bảo hợp thành 。cao bách do-tuần 。hậu ngũ thập do-tuần 。 園池華菓眾鳥和鳴(廣說如經。不煩具錄)須彌山王南面過千由旬。 viên trì hoa quả chúng điểu hòa minh (quảng thuyết như Kinh 。bất phiền cụ lục )Tu Di Sơn Vương Nam diện quá/qua thiên do-tuần 。 大海之下有踊躍阿修羅王宮殿。 đại hải chi hạ hữu dõng dược A-tu-la vương cung điện 。 其處縱廣八萬由旬。須彌山王西面亦千由旬。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。Tu Di Sơn Vương Tây diện diệc thiên do-tuần 。 大海水下有奢婆羅阿修羅王宮殿。其處縱廣八萬由旬。 đại hải thủy hạ hữu xa Bà la A-tu-la vương cung điện 。kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。 須彌山王北面過千由旬。 Tu Di Sơn Vương Bắc diện quá/qua thiên do-tuần 。 大海水下有羅睺羅阿修羅王宮殿。 đại hải thủy hạ hữu La-hầu-la A-tu-la vương cung điện 。 其處縱廣八萬由旬(住處精妙共前相似)摩婆帝城王所住處。 kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần (trụ xứ tinh diệu cọng tiền tương tự )ma Bà đế thành vương sở trụ xứ 。 有羅睺羅阿修羅王聚會之所。亦名七頭。其處縱廣八萬由旬。 hữu La-hầu-la A-tu-la Vương tụ hội chi sở 。diệc danh thất đầu 。kỳ xứ/xử túng quảng bát vạn do-tuần 。 牆壁欄楯各有七重。七寶合成。 tường bích lan thuẫn các hữu thất trọng 。thất bảo hợp thành 。 四面左近並有眾多諸小阿修羅不可述盡(備如經說)。 tứ diện tả cận tịnh hữu chúng đa chư tiểu A-tu-la bất khả thuật tận (bị như Kinh thuyết )。     業因部第四     nghiệp nhân bộ đệ tứ 依業報差別經中。具說十業得阿修羅報。 y nghiệp báo sái biệt Kinh trung 。cụ thuyết thập nghiệp đắc A-tu-la báo 。 一身行微惡。二口行微惡。三意行微惡。 nhất thân hạnh/hành/hàng vi ác 。nhị khẩu hạnh/hành/hàng vi ác 。tam ý hạnh/hành/hàng vi ác 。 四起於憍慢。五起於我慢。六起於增上慢。 tứ khởi ư kiêu mạn 。ngũ khởi ư ngã mạn 。lục khởi ư tăng thượng mạn 。 七起於大慢。八起於邪慢。九起於慢慢。 thất khởi ư đại mạn 。bát khởi ư tà mạn 。cửu khởi ư mạn mạn 。 十迴諸善根向阿修羅趣。若依正法念經。 thập hồi chư thiện căn hướng A-tu-la thú 。nhược/nhã y chánh pháp niệm Kinh 。 廣說四種修羅業因不同若約餘經。 quảng thuyết tứ chủng tu la nghiệp nhân bất đồng nhược/nhã ước dư Kinh 。 多由瞋慢及疑三種因業得彼生報。 đa do sân mạn cập nghi tam chủng nhân nghiệp đắc bỉ sanh báo 。 又雜阿含經云。阿修羅前世時。曾為貧人。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。A-tu-la tiền thế thời 。tằng vi/vì/vị bần nhân 。 居近河邊。常渡河擔薪。時河水深流澓駚疾。 cư cận hà biên 。thường độ hà đam/đảm tân 。thời hà thủy thâm lưu phúc 駚tật 。 此人數為水所漂殆死得出。時有辟支佛。 thử nhân số vi/vì/vị thủy sở phiêu đãi tử đắc xuất 。thời hữu Bích Chi Phật 。 詣舍乞食。歡喜即施。食訖空中飛去。 nghệ xá khất thực 。hoan hỉ tức thí 。thực/tự cật không trung phi khứ 。 貧人見之因以發願。 bần nhân kiến chi nhân dĩ phát nguyện 。 願我後身長大一切深水無過膝者。以是因緣得此極大身。 nguyện ngã hậu thân trường đại nhất thiết thâm thủy vô quá tất giả 。dĩ thị nhân duyên đắc thử cực đại thân 。 四大海水不能過膝。立大海中身過須彌。 tứ đại hải thủy bất năng quá/qua tất 。lập Đại hải trung thân quá/qua Tu-Di 。 手據山頂下觀忉利天。 thủ cứ sơn đảnh/đính hạ quán Đao Lợi Thiên 。     眷屬部第五     quyến thuộc bộ đệ ngũ 依正法念經云。 y chánh pháp niệm Kinh vân 。 第一羅睺阿修羅王有四玉女。從憶念生。一名如影。二名諸香。 đệ nhất La-hầu A-tu-la Vương hữu tứ ngọc nữ 。tùng ức niệm sanh 。nhất danh như ảnh 。nhị danh chư hương 。 三名妙林。四名勝德。即此四女。 tam danh diệu lâm 。tứ danh Thắng đức 。tức thử tứ nữ 。 一一皆有十二那由他侍女以為眷屬。 nhất nhất giai hữu thập nhị na-do-tha thị nữ dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 悉皆圍繞阿修羅王共相娛樂。恣情受樂不可具說。第二名勇健。 tất giai vi nhiễu A-tu-la Vương cộng tướng ngu lạc 。tứ Tình thọ/thụ lạc/nhạc bất khả cụ thuyết 。đệ nhị danh dũng kiện 。 威勢次勝。第三名花鬘。威勢更勝。 uy thế thứ thắng 。đệ tam danh hoa man 。uy thế cánh thắng 。 第四名毘摩質多。威勢眷屬倍數更不可稱計。 đệ tứ danh Tỳ ma chất đa 。uy thế quyến thuộc bội số cánh bất khả xưng kế 。 自餘臣妾左右僕使亦不可說。即知貴賤懸殊。 tự dư Thần thiếp tả hữu bộc sử diệc bất khả thuyết 。tức tri quý tiện huyền thù 。 不可一概而論。 bất khả nhất khái nhi luận 。     衣食部第六     y thực bộ đệ lục 若依正法念經說。修羅衣食自然。 nhược/nhã y chánh pháp niệm Kinh thuyết 。tu la y thực tự nhiên 。 冠纓衣服純以七寶。鮮潔同天。所餐飲食隨念而生。 quan anh y phục thuần dĩ thất bảo 。tiên khiết đồng Thiên 。sở xan ẩm thực tùy niệm nhi sanh 。 悉皆百味與天同等。如大論說。 tất giai bách vị dữ Thiên đồng đẳng 。như Đại luận thuyết 。 彼之衣食雖復勝人。其若喫時。是則不如人也。 bỉ chi y thực tuy phục thắng nhân 。kỳ nhược/nhã khiết thời 。thị tắc bất như nhân dã 。 謂彼凡所食時。末後一口要變作青泥。 vị bỉ phàm sở thực thời 。mạt hậu nhất khẩu yếu biến tác thanh nê 。 亦如龍王雖食百味。末後一口要當變作蝦蟇。 diệc như long Vương tuy thực/tự bách vị 。mạt hậu nhất khẩu yếu đương biến tác hà 蟇。 是故經說不如人也。 thị cố Kinh thuyết bất như nhân dã 。     戰鬪部第七     chiến đấu bộ đệ thất 如增一阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 như Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 受形大者莫過阿須倫王。形廣長八萬四千由延。 thọ/thụ hình Đại giả mạc quá/qua A-tu-luân Vương 。hình quảng trường/trưởng bát vạn tứ thiên do duyên 。 其口縱廣千由旬。或欲觸犯日時。 kỳ khẩu túng quảng thiên do-tuần 。hoặc dục xúc phạm nhật thời 。 倍復化身十六萬由旬往日月前。 bội phục hóa thân thập lục vạn do-tuần vãng nhật nguyệt tiền 。 日月王見已各懷恐怖不寧本處。以形可畏故。 nhật nguyệt Vương kiến dĩ các hoài khủng bố bất ninh bổn xứ 。dĩ hình khả úy cố 。 日月王懼不復有光明。然阿須倫不敢前捉日月。何以故。 nhật nguyệt Vương cụ bất phục hưũ quang minh 。nhiên A-tu-luân bất cảm tiền tróc nhật nguyệt 。hà dĩ cố 。 日月威德有大神力。壽命極長顏色端正。 nhật nguyệt uy đức hữu đại thần lực 。thọ mạng cực trường/trưởng nhan sắc đoan chánh 。 受樂無窮住壽一劫。復是此間眾生福祐。 thọ/thụ lạc/nhạc vô cùng trụ/trú thọ nhất kiếp 。phục thị thử gian chúng sanh phước hữu 。 令日月不為阿須倫所見觸惱。 lệnh nhật nguyệt bất vi/vì/vị A-tu-luân sở kiến xúc não 。 時阿須倫便懷愁憂即於彼沒。 thời A-tu-luân tiện hoài sầu ưu tức ư bỉ một 。 又長阿含經云。阿修羅大有威力。而生念言。 hựu Trường A Hàm Kinh vân 。A-tu-la Đại hữu uy lực 。nhi sanh niệm ngôn 。 此忉利天王及日月諸天行我頭上。 thử Đao Lợi Thiên Vương cập nhật nguyệt chư Thiên hạnh/hành/hàng ngã đầu thượng 。 誓取日月以為耳璫。漸大瞋恚加欲捶之。 thệ thủ nhật nguyệt dĩ vi/vì/vị nhĩ đang 。tiệm Đại sân khuể gia dục chúy chi 。 即命舍摩梨毘摩質多二阿修羅王及諸大臣。 tức mạng Xá Ma lê Tỳ ma chất đa nhị A-tu-la Vương cập chư đại thần 。 各辦兵仗往與天戰。時難陀跋難陀二大龍王。 các biện/bạn binh trượng vãng dữ Thiên chiến 。thời Nan-đà Bạt-nan-đà nhị Đại long Vương 。 身繞須彌周圍七匝。山動雲布。 thân nhiễu Tu-Di châu vi thất tạp/táp 。sơn động vân bố 。 以尾打水大海浪灌須彌。忉利天曰。修羅欲戰矣。 dĩ vĩ đả thủy đại hải lãng quán Tu-Di 。Đao Lợi Thiên viết 。tu la dục chiến hĩ 。 諸龍鬼神等各持兵從次交鬪。天若不如皆奔。 chư long quỷ thần đẳng các trì binh tùng thứ giao đấu 。Thiên nhược/nhã bất như giai bôn 。 四天王宮嚴駕攻伐。先白帝釋。 Tứ Thiên Vương cung nghiêm giá công phạt 。tiên bạch Đế Thích 。 帝釋告上乃至他化自在天。無數天眾及諸龍鬼前後圍繞。 Đế Thích cáo thượng nãi chí tha hóa tự tại thiên 。vô số Thiên Chúng cập chư long quỷ tiền hậu vi nhiễu 。 帝釋命曰。 Đế Thích mạng viết 。 我軍若勝以五繫縛毘摩質多阿修羅。將還善法堂我欲觀之。修羅亦曰。 ngã quân nhược/nhã thắng dĩ ngũ hệ phược Tỳ ma chất đa A-tu-la 。tướng hoàn thiện pháp đường ngã dục quán chi 。tu la diệc viết 。 我眾若勝亦以五繫縛帝釋。還七葉堂。我欲觀之。 ngã chúng nhược/nhã thắng diệc dĩ ngũ hệ phược Đế Thích 。hoàn thất diệp đường 。ngã dục quán chi 。 一時大戰兩不相傷。但觸身體生於痛惱。 nhất thời Đại chiến lượng (lưỡng) bất tướng thương 。đãn xúc thân thể sanh ư thống não 。 於帝釋現身乃有千眼。執金剛杵頭出煙焰。 ư Đế Thích hiện thân nãi hữu thiên nhãn 。chấp Kim Cương xử đầu xuất yên diệm 。 修羅見之乃退敗。即擒質多修羅繫縛將還。 tu la kiến chi nãi thoái bại 。tức cầm chất đa tu la hệ phược tướng hoàn 。 遙見帝釋便賜惡口。帝釋答曰。 dao kiến Đế Thích tiện tứ ác khẩu 。Đế Thích đáp viết 。 我欲共汝講說道義。何須惡口。壽天千歲少出多減。 ngã dục cọng nhữ giảng thuyết đạo nghĩa 。hà tu ác khẩu 。thọ Thiên thiên tuế thiểu xuất đa giảm 。 惡心好鬪。而子破戒。大修布施故。 ác tâm hảo đấu 。nhi tử phá giới 。Đại tu bố thí cố 。 然以諂慢故受此身(餘經以諂心修福而受此身也)觀佛三昧經云。 nhiên dĩ siểm mạn cố thọ/thụ thử thân (dư Kinh dĩ siểm tâm tu phước nhi thọ/thụ thử thân dã )quán Phật tam muội Kinh vân 。 此毘摩質多羅阿修羅王母鬼食法。 thử Tỳ ma chất đa la A-tu-la Vương mẫu quỷ thực/tự Pháp 。 唯噉淤泥及渠藕根。其兒長大見於諸天婇女圍繞。即白母言。 duy đạm ứ nê cập cừ ngẫu căn 。kỳ nhi trường đại kiến ư chư Thiên cung nữ vi nhiễu 。tức bạch mẫu ngôn 。 人皆伉儷我何獨無。其母告曰。香山有神。 nhân giai kháng lệ ngã hà độc vô 。kỳ mẫu cáo viết 。hương sơn hữu Thần 。 名乾闥婆。其神有女。容姿美妙色踰白玉。 danh Càn thát bà 。kỳ Thần hữu nữ 。dung tư mỹ diệu sắc du bạch ngọc 。 身諸毛孔出妙音聲。甚適我意念為汝娉。 thân chư mao khổng xuất diệu âm thanh 。thậm thích ngã ý niệm vi/vì/vị nhữ phinh 。 適汝願不。阿修羅言。善哉善哉。願母往求。 thích nhữ nguyện bất 。A-tu-la ngôn 。Thiện tai thiện tai 。nguyện mẫu vãng cầu 。 爾時其母行詣香山告彼樂神。我有一子威力自在。 nhĩ thời kỳ mẫu hạnh/hành/hàng nghệ hương sơn cáo bỉ lạc/nhạc Thần 。ngã hữu nhất tử uy lực tự tại 。 於四天下而無等倫。汝有令女可適吾子。 ư tứ thiên hạ nhi vô đẳng luân 。nhữ hữu lệnh nữ khả thích ngô tử 。 其女聞已願樂隨從。時阿修羅。納彼女已。 kỳ nữ văn dĩ nguyện lạc/nhạc tùy tùng 。thời A-tu-la 。nạp bỉ nữ dĩ 。 未久之間即便懷孕。經八千歲乃生一女。 vị cửu chi gian tức tiện hoài dựng 。Kinh bát thiên tuế nãi sanh nhất nữ 。 其女顏容端正挺特。天上天下更無有比。 kỳ nữ nhan dung đoan chánh đĩnh đặc 。Thiên thượng Thiên hạ cánh vô hữu bỉ 。 面上姿媚八萬四千。左邊右邊各有八萬四千。 diện thượng tư mị bát vạn tứ thiên 。tả biên hữu biên các hữu bát vạn tứ thiên 。 前後亦爾。阿修羅見。以為殊異。如月處星。 tiền hậu diệc nhĩ 。A-tu-la kiến 。dĩ vi/vì/vị thù dị 。như nguyệt xứ/xử tinh 。 甚為奇特。憍尸迦聞求女為妻。修羅聞喜以女妻之。 thậm vi/vì/vị kì đặc 。Kiêu-thi-ca văn cầu nữ vi/vì/vị thê 。tu la văn hỉ dĩ nữ thê chi 。 帝釋立字。號曰悅意。諸天見之歎未曾有。 Đế Thích lập tự 。hiệu viết duyệt ý 。chư Thiên kiến chi thán vị tằng hữu 。 視東忘西。視南忘北。乃至毛髮皆生悅樂。 thị Đông vong Tây 。thị Nam vong Bắc 。nãi chí mao phát giai sanh duyệt lạc/nhạc 。 帝釋至歡喜園。共諸婇女入池遊戲。 Đế Thích chí hoan hỉ viên 。cọng chư cung nữ nhập trì du hí 。 爾時悅意即生嫉妬。遣五夜叉往白父王。 nhĩ thời duyệt ý tức sanh tật đố 。khiển ngũ dạ xoa vãng bạch Phụ Vương 。 今此帝釋不復見寵。與諸婇女自共游戲。 kim thử Đế Thích bất phục kiến sủng 。dữ chư cung nữ tự cọng du hí 。 父聞此語心生瞋恚。 phụ văn thử ngữ tâm sanh sân khuể 。 即與四兵往攻帝釋立大海水踞須彌山頂。九百九十九手。 tức dữ tứ binh vãng công Đế Thích lập đại hải thủy cứ Tu-di sơn đảnh/đính 。cửu bách cửu thập cửu thủ 。 同時俱作撼喜見城搖須彌山。四大海水一時波動。 đồng thời câu tác hám hỉ kiến thành diêu/dao Tu-di sơn 。tứ đại hải thủy nhất thời ba động 。 帝釋驚怖靡知所趣。時宮有神。白天王言。莫大驚怖。 Đế Thích kinh phố mĩ/mị tri sở thú 。thời cung hữu Thần 。bạch Thiên Vương ngôn 。mạc Đại kinh phố 。 過去佛說般若波羅蜜。王當誦持。鬼兵自碎。 quá khứ Phật thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。Vương đương tụng trì 。quỷ binh tự toái 。 是時帝釋坐善法堂。燒眾名香發大誓願。 Thị thời Đế Thích tọa thiện pháp đường 。thiêu chúng danh hương phát đại thệ nguyện 。 般若波羅蜜是大明呪。是無上呪。是無等等呪。 Bát-nhã Ba-la-mật thị Đại minh chú 。thị vô thượng chú 。thị vô đẳng đẳng chú 。 審實不虛。我持此法。 thẩm thật bất hư 。ngã trì thử pháp 。 當成佛道令阿修羅自然退散。作是語時。於虛空中有刀輪。帝釋功德故。 đương thành Phật đạo lệnh A-tu-la tự nhiên thoái tán 。tác thị ngữ thời 。ư hư không trung hữu đao luân 。Đế Thích công đức cố 。 自然而下當阿修羅上。 tự nhiên nhi hạ đương A-tu-la thượng 。 時阿修羅耳鼻手足一時盡落。令大海水赤如蜯珠。 thời A-tu-la nhĩ tỳ thủ túc nhất thời tận lạc 。lệnh đại hải thủy xích như 蜯châu 。 時阿修羅即便驚怖。遁走無處。入藕絲孔。 thời A-tu-la tức tiện kinh phố 。độn tẩu vô xứ/xử 。nhập ngẫu ti khổng 。   感應緣(略引三驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn tam nghiệm ) 西國志云。中印度在瞻波國。 Tây quốc chí vân 。trung Ấn độ tại Chiêm-ba quốc 。 西南山石澗中。有修羅窟。有人因游山修道遇逢此窟。 Tây Nam sơn thạch giản trung 。hữu tu la quật 。hữu nhân nhân du sơn tu đạo ngộ phùng thử quật 。 人遂入中見有修羅宮殿處。妙精華乍類天宮。 nhân toại nhập trung kiến hữu tu la cung điện xứ/xử 。diệu tinh hoa sạ loại Thiên cung 。 園池林菓不可述盡。 viên trì lâm quả bất khả thuật tận 。 阿修羅眾既見斯人希來到此。語云。汝能久住以不。答云。 A-tu-la chúng ký kiến tư nhân hy lai đáo thử 。ngữ vân 。nhữ năng cửu trụ dĩ bất 。đáp vân 。 欲還本處。修羅既見不住。遂施一桃與食訖。 dục hoàn bổn xứ 。tu la ký kiến bất trụ 。toại thí nhất đào dữ thực/tự cật 。 修羅語言。汝宜急出。恐汝身大窟不得容。 tu la ngữ ngôn 。nhữ nghi cấp xuất 。khủng nhữ thân Đại quật bất đắc dung 。 言訖走出。身遂增長形貌麁大。人頭纔出。 ngôn cật tẩu xuất 。thân toại tăng trưởng hình mạo thô Đại 。nhân đầu tài xuất 。 身大孔塞。遂不出盡。自爾已來年向數百。 thân Đại khổng tắc 。toại bất xuất tận 。tự nhĩ dĩ lai niên hướng số bách 。 唯有大頭如三碩甕。人見共語具說此緣。人愍語云。 duy hữu Đại đầu như tam thạc úng 。nhân kiến cọng ngữ cụ thuyết thử duyên 。nhân mẫn ngữ vân 。 我等鑿石令汝身出。其事云何。答云。恩澤。 ngã đẳng tạc thạch lệnh nhữ thân xuất 。kỳ sự vân hà 。đáp vân 。ân trạch 。 人奏國王。具述此意。君臣共議。 nhân tấu Quốc Vương 。cụ thuật thử ý 。quân Thần cọng nghị 。 此非凡人力敵千人。若鑿令出。儻有不測之意。誰能抗之。 thử phi phàm nhân lực địch thiên nhân 。nhược/nhã tạc lệnh xuất 。thảng hữu bất trắc chi ý 。thùy năng kháng chi 。 因此依舊。時人號為大頭仙人。 nhân thử y cựu 。thời nhân hiệu vi/vì/vị Đại đầu Tiên nhân 。 唐國使人王玄策。已三度至彼。以手摩頭共語。了了分明。 đường quốc sử nhân Vương huyền sách 。dĩ tam độ chí bỉ 。dĩ thủ ma đầu cọng ngữ 。liễu liễu phân minh 。 近有山內野火燒頭焦黑。命猶不死。 cận hữu sơn nội dã hỏa thiêu đầu tiêu hắc 。mạng do bất tử 。 西國志六十卷。國家修撰。奉。 Tây quốc chí lục thập quyển 。quốc gia tu soạn 。phụng 。 勅令諸學士畫圖。集在中臺。復有四十卷。 sắc lệnh chư học sĩ họa đồ 。tập tại trung đài 。phục hưũ tứ thập quyển 。 從麟德三年起首至乾封元年夏未方訖。 tùng lân đức tam niên khởi thủ chí kiền phong nguyên niên hạ vị phương cật 。 余見玄策。具述此事。 dư kiến huyền sách 。cụ thuật thử sự 。 又奘法師傳云。馱那羯(歹*桀)迦國屬南印度。 hựu trang Pháp sư truyền vân 。Đà na yết (ngạt *kiệt )Ca quốc chúc Nam ấn độ 。 都城東西據山間各有大寺。 đô thành Đông Tây cứ sơn gian các hữu đại tự 。 其寺有婆毘吠伽論師(唐云明辯)於觀自在菩薩(舊云觀世音菩薩是)絕粒而服水 kỳ tự hữu Bà-tỳ-phệ-già Luận sư (đường vân Minh biện )ư Quán Tự Tại Bồ Tát (cựu vân Quán Thế Âm Bồ Tát thị )tuyệt lạp nhi phục thủy 三年。立志祈請待見彌勒菩薩。 tam niên 。lập chí kì thỉnh đãi kiến Di Lặc Bồ-tát 。 於是觀自在乃為現色身。 ư thị Quán Tự Tại nãi vi/vì/vị hiện sắc thân 。 令在城南大山巖執金剛神所誦金剛呪。三年神授。 lệnh tại thành Nam Đại sơn nham chấp Kim Cương thần sở tụng Kim cương chú 。tam niên Thần thọ/thụ 。 云此巖石內有阿素洛宮(舊云阿脩羅宮)如法行請石壁當開。 vân thử nham thạch nội hữu A-tố-lạc cung (cựu vân A-tu-la cung )như Pháp hành thỉnh thạch bích đương khai 。 可即入中待彌勒出。我當相報。又經三年。 khả tức nhập trung đãi Di lặc xuất 。ngã đương tướng báo 。hựu Kinh tam niên 。 呪芥子擊於石壁。豁然洞開。時有百千萬眾。觀覩驚歎。 chú giới tử kích ư thạch bích 。khoát nhiên đỗng khai 。thời hữu bách thiên vạn chúng 。quán đổ kinh thán 。 論師跨門。再三顧命眾人。唯有六人從入。 Luận sư khóa môn 。tái tam cố mạng chúng nhân 。duy hữu lục nhân tùng nhập 。 餘者謂是毒蛇窟懼而不入。論師入已。 dư giả vị thị độc xà quật cụ nhi bất nhập 。Luận sư nhập dĩ 。 當即石門還合如壁。 đương tức thạch môn hoàn hợp như bích 。 又玄奘法師云。貞觀十三年。 hựu Huyền Trang Pháp sư vân 。trinh quán thập tam niên 。 奘在中印度摩迦陀國那爛陀寺。見一俗人。說云。 trang tại trung Ấn độ ma Ca đà quốc Na Lan Đà Tự 。kiến nhất tục nhân 。thuyết vân 。 有一人好色。每承經言。修羅生男極醜生女端正。 hữu nhất nhân hảo sắc 。mỗi thừa Kinh ngôn 。tu la sanh nam cực xú sanh nữ đoan chánh 。 聞彼山內有阿修羅窟。別有宮殿。甚精殊好。 văn bỉ sơn nội hữu A-tu-la quật 。biệt hữu cung điện 。thậm tinh thù hảo 。 同天佳妙。其人思欲。願見修羅女共為匹對。 đồng Thiên giai diệu 。kỳ nhân tư dục 。nguyện kiến tu la nữ cọng vi/vì/vị thất đối 。 常受持呪精勤三年。三年將滿所祈遂願。 thường thọ trì chú tinh cần tam niên 。tam niên tướng mãn sở kì toại nguyện 。 其人先是弟子親友。臨去召弟子相伴同去。 kỳ nhân tiên thị đệ-tử thân hữu 。lâm khứ triệu đệ-tử tướng bạn đồng khứ 。 弟子于時亦隨同行。既呪有徵。遂到宮門。 đệ-tử vu thời diệc tùy đồng hạnh/hành/hàng 。ký chú hữu trưng 。toại đáo cung môn 。 門首儻者極嚴。志誠求請門人令通夫人。 môn thủ thảng giả cực nghiêm 。chí thành cầu thỉnh môn nhân lệnh thông phu nhân 。 門人為通具述來意。修羅女喜報守門人云。 môn nhân vi/vì/vị thông cụ thuật lai ý 。tu la nữ hỉ báo thủ môn nhân vân 。 來者幾人。報云。二人。女報門人。呪者來入。 lai giả kỷ nhân 。báo vân 。nhị nhân 。nữ báo môn nhân 。chú giả lai nhập 。 同伴者且住門外。門人來報。誦呪者引入。 đồng bạn giả thả trụ/trú môn ngoại 。môn nhân lai báo 。tụng chú giả dẫn nhập 。 弟子見引入已。自身不覺已到自家。舍南門立。 đệ-tử kiến dẫn nhập dĩ 。tự thân bất giác dĩ đáo tự gia 。xá Nam môn lập 。 自爾已來。更不知彼人消息。 tự nhĩ dĩ lai 。cánh bất tri bỉ nhân tiêu tức 。 弟子因此發心捨家修道。願在伽藍供養三寶。 đệ-tử nhân thử phát tâm xả gia tu đạo 。nguyện tại già lam cúng dường Tam Bảo 。 其人具向奘法師述因緣。 kỳ nhân cụ hướng trang Pháp sư thuật nhân duyên 。 法苑珠林卷第五 pháp uyển châu lâm quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:05:56 2008 ============================================================